Delivery of troops and material by slow transport ships to Japanese forces on Guadalcanal and New Guinea soon proved too vulnerable to daytime air attack. |
Поставка войск и припасов тихоходными транспортными судами на Гуадалканал и в Новую Гвинею очень скоро доказала их высокую уязвимость от дневных воздушных налетов авиации. |
If they are sailing up the tyne, then, sire, we shall soon find out. |
Если они плывут вверх по Тайну, сир, то скоро мы узнаем. |
After all, it will be so soon, our honeymoon. |
Кроме того, скоро будет наш медовый месяц. |
I'll talk to you soon. dad, no. |
Я скоро свяжусь с тобой. Отец, нет. |
Okay, we'll be with you soon. |
Хорошо, скоро будем на месте. |
Coming soon, get ready to start seeing double! |
Уже скоро, приготовьтесь увидеть этих двоих! |
Well, pretty soon it's going to be filled with visa stamps from all over the world. |
Ну, совсем скоро он будет весь в визовых печатях из стран всего мира. |
Miss Beals, back so soon? |
Мисс Биллс, назад так скоро? |
Father, how am I going to come here so soon? |
Падре, как скоро я должен переехать сюда? |
Good thing you like 'em, 'cause soon it'll be shots Of you and your clothes up there. |
Хорошо, что тебе нравится, потому что скоро на их месте будут снимки тебя и твоей линии одежды. |
He doesn't yet, But I think he will soon. |
Пока не знает, но я думаю, узнает скоро. |
Tell the children, and especially Susan, that I will keep my promise... as I will be returning to you all soon. |
Скажи детям, а особенно Сьюзан, ч то я сдержу свое слово... и скоро к вам всем вернусь. |
I'm getting married soon, but I haven't lived the life I want. |
Скоро я выхожу замуж, но я еще не жила жизнью, которой хотела бы. |
Don't expect that to happen any time soon! |
Не жди, что это скоро случится! |
I shall have to go out again soon. I've not seen my town patients yet. |
Скоро опять ехать, я ещё не был у больных в городе. |
You have to come soon, brother! |
Ты должен скоро приехать, брат! |
Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes, but she soon discovered this happened every time Carlos closed the big deal. |
Габриель была тронута, когда ему на глаза набежали слезы, но скоро она обнаружила, что такое случается каждый раз, когда Карлос заключает большую сделку. |
The fleet you sent from our home planet will enter the solar system soon. |
Флот, который вы послали с нашей планеты скоро достигнут солнечной системы |
The celebrity giant pandas Ming, Sung and Tang were among these animals but were soon returned to London to boost morale in the capital. |
Панды гиганты Спетый и Тан были среди этих животных, но скоро возвращены в Лондон, чтобы повысить уровень капитала. |
Okay, do you expect them back anytime soon? |
Хорошо, как думаешь, они скоро вернутся? |
You're fighting for a school that's soon to be destroyed! |
Вы трудитесь на благо школы, которую тоже скоро должны снести. |
Hopefully this will be over soon and you'll be able to return to duty. |
Благодарю за сотрудничество, будем надеяться, скоро это закончится, и вы сможете вернуться к выполнению долга. |
I didn't catch anything else, but it's happening soon. |
Я больше ничего не расслышал, но сделка скоро состоится. |
I'm sure he'll be here soon, |
Я уверен, что он будет у Вас очень скоро! |
I'll be heading out to the Alibi soon. |
Я буду скоро двигать в Алиби. |