Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
You're fighting for a school that's soon to be destroyed! Вы трудитесь на благо школы, которую тоже скоро должны снести.
Good thing you like 'em, 'cause soon it'll be shots Of you and your clothes up there. Хорошо, что тебе нравится, потому что скоро на их месте будут снимки тебя и твоей линии одежды.
You have to come soon, brother! Ты должен скоро приехать, брат!
He doesn't yet, But I think he will soon. Пока не знает, но я думаю, узнает скоро.
Okay, do you expect them back anytime soon? Хорошо, как думаешь, они скоро вернутся?
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
Ethnic minority teachers would soon have the opportunity to spend one month in an ethnically Georgian school. Вскоре преподаватели из числа этнических меньшинств смогут иметь возможность работать в течение одного месяца в школах для этнических грузин.
Countries that had been opposed even to the idea of discussing the possibility of an international instrument soon became the strongest supporters of a convention. Страны, которые противились самой идее обсуждения возможности заключения международного документа, вскоре стали решительными сторонниками этой конвенции.
Also, there are some data already sent to Eurostat in compliance with EU Directives (transport of goods by road, and soon through the new Railway Directive). Кроме того, некоторые данные уже направляются в Евростат во исполнение директив ЕС (грузовые перевозки автомобильным транспортом, а вскоре аналогичные данные будут представляться в соответствии с новой директивой о железнодорожных перевозках).
While I remain concerned at the unresolved civil war in Sri Lanka, I hope that the good offices of Norway will soon result in the initiation of peace talks. Хотя я по-прежнему озабочен продолжением гражданской войны в Шри-Ланке, я надеюсь, что добрые услуги Норвегии вскоре приведут к началу мирных переговоров.
I do hope that such words will inspire us as to the direction that our work should take in this Assembly, so that the Conference may soon embark without delay on its substantive work. И вот я и надеюсь, что такие слова будут вдохновлять нас в том, какое направление нашей работы изберет данный форум, с тем чтобы Конференция смогла вскоре приступить к своей работе по существу.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
I believe that a framework agreement on the organization of the electric sector in the railway will be reached soon. Я считаю, что в скором времени будет заключено рамочное соглашение об организации сектора энергоснабжения на железной дороге.
We sincerely hope that the political process will soon be on track once again with a view to achieving a comprehensive, just and lasting peace. Мы искренне надеемся, что политический процесс в скором времени вновь будет реанимирован с целью достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира.
With the assistance of the UNDP, a study will soon be undertaken to assess the potential danger to the marine environment posed by the large quantity of submerged ordnance from the Second World War. Благодаря помощи со стороны ПРООН в скором времени будет проводиться исследование в целях оценки потенциальной угрозы для морской окружающей среды, которую может представлять собой значительное количество боеприпасов, затопленных во время второй мировой войны.
The problem was being examined, and the Armenian delegation was due to meet soon with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to discuss the possibility of amending the Criminal Code to exempt refugees as well. Проблема эта изучается, и делегация Армении должна в скором времени встретиться с представителями Управления Верховного комиссара по делам беженцев для обсуждения возможности внесения поправок в Уголовный кодекс, чтобы исключение также распространялось на беженцев.
Soon afterwards the Foundation submitted an application to the Constitutional Court requesting annulment of both the resolutions at issue. В скором времени после этого Ассоциация направила заявление в Конституционный суд с просьбой аннулировать оба оспариваемых решения.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
Do you think I'm getting married too soon? Думаете, я рано надумал жениться?
While it is of course too soon to carry out an assessment, we know that the Group has made a good start and that it is going to be a very useful tool. Несмотря на то, что, разумеется, еще рано подводить какие-либо итоги, но уже очевидно, что положено хорошее начало работе, которая принесет большую пользу.
We stopped it too soon. Мы слишком рано прекратили лечение.
We bring him in too soon... Возвращаем его слишком рано...
And too soon marr'd are those so early made. Созрев так рано, раньше увядают.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
Didn't think it would happen so soon. Не думал, что пойдёт так быстро. Увы.
Leaving Conor for an overnight so soon? Покидаем Конора на всю ночь так быстро?
If the storm blows over soon, a widespread recession is avoided and the most affected economies resume the path of growth relatively quickly, then the new consensus presented above may be sufficient to reduce the risks of a similar episode in the future. Если неурядицы будут вскоре устранены, широко распространенного спада удастся избежать и в наиболее пострадавших странах относительно быстро возобновится рост, то представленного выше нового консенсуса может быть достаточно для снижения степени риска повторения подобной ситуации в будущем.
It was too soon. Все было слишком быстро.
¿Con more reason I will there and as soon as possible? Я примчусь к тебе скорее, Так быстро, насколько смогу
Больше примеров...
После (примеров 2691)
And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого.
We further hope that the final report will be made available soon thereafter. Мы также надеемся на то, что окончательный доклад будет представлен вскоре после этого.
Even in the former Soviet countries, which did not experience a shortage of housing in the short term (following mass privatization), low-income households were soon faced with a huge affordability problem. Даже в бывших советских республиках, которые не испытывали нехватки жилья в краткосрочной перспективе (после массовой приватизации), низкодоходные домохозяйства в скором времени столкнулись с огромной проблемой ценовой доступности.
Negotiations on the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism could be concluded as soon as agreement is reached on the comprehensive convention, because the obstacles are of the same nature. Переговоры о международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма можно было бы завершить непосредственно после достижения согласия в отношении всеобъемлющей конвенции, поскольку на их пути возникают одинаковые препятствия.
In any case, the funding arrangement should be developed as soon as possible after the various negotiations with the host authorities are completed and the projected final cost is known accurately; the funding arrangement should be reported to the General Assembly for its approval. В любом случае после завершения различных переговоров с властями принимающей страны и получения окончательных и точных данных о стоимости проекта необходимо как можно скорее определить порядок финансирования.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
A new Government will soon take office. Новое правительство в ближайшем будущем должно приступить к работе.
The Government will soon begin studying the remaining conventions with a view to joining them. В ближайшем будущем правительство начнет изучать остальные конвенции в целях присоединения к ним.
I understand those statements as an indication of the firm resolve of those countries to become soon Parties to the Convention by completing the process of the needed accession. Я рассматриваю эти заявления как проявление твердой решимости этих стран в ближайшем будущем стать Сторонами Конвенции путем завершения процесса присоединения.
A unique opportunity awaits the international community to formalize this arrangement with the creation as soon as possible of a permanent international criminal court - an ideal which my Government fully supports. Перед международным сообществом открывается уникальная возможность формально закрепить это соглашение созданием в самом ближайшем будущем постоянного международного уголовного суда, и мое правительство полностью поддерживает эту благородную цель.
We hope that the Governments of both countries will, as soon as possible, reach agreements that serve the interests of both countries with regard to the issues mentioned in the report. Мы надеемся, что правительства этих двух стран уже в ближайшем будущем достигнут соглашения, которое будет отвечать интересам обеих сторон в отношении вопросов, упомянутых в докладе.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
I'll let you out as soon as I can. Я выпущу вас сразу же, как смогу.
During the period of its activity, the Working Group also made a list of all rights that may be implemented in Slovenia by the persons deleted from the Register as soon as they have obtained a permanent residence permit. В период своей деятельности Рабочая группа также составила перечень всех прав, которыми смогут пользоваться в Словении лица, удаленные из Реестра, сразу же после того, как они получат постоянный вид на жительство.
With regard to the information on the Bolivarian Republic of Venezuela contained in the matrix reflecting the provisions of resolution 1540 (2004), the competent national bodies are currently preparing the relevant observations, which will be forwarded to the Committee as soon as they are received. В отношении информации, включенной в таблицу, отражающую положения резолюции 1540 (2004) применительно к Венесуэле, сообщаем, что компетентные национальные органы разрабатывают соответствующие замечания, которые будут препровождены Комитету сразу же по их получении.
At its historic meeting in Nairobi, on 19 November 2004, the Security Council called for humanitarian assistance to be delivered to the Sudan as soon as the Comprehensive Peace Agreement) was signed. На своем историческом заседании, проведенном в Найроби 19 ноября 2004 года, Совет Безопасности призвал к незамедлительному оказанию гуманитарной помощи Судану сразу же после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения Совета).
As soon as he's out of the room, which is as soon as he can be out of the room, he starts in on the trash talking. А как только он выходит из палаты, что он стремится сделать как можно быстрее, сразу же начинает поливать пациентов грязью.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
Your big shot friend better come up with something soon. Лучше бы твоему важному другу поскорее зайти с предложением.
This situation has to be remedied soon if the people of Guinea-Bissau are to be provided with a future of security and prosperity. Эту ситуацию необходимо поскорее исправить, для того чтобы народ Гвинеи-Бисау мог рассчитывать в будущем на безопасность и процветание.
She'd better be here soon. Лучше бы ей быть здесь поскорее.
I need to get out of this town as soon as possible. Нам нужно уехать отсюда, и поскорее.
Can you come soon, please? Можешь поскорее, пожалуйста?
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
And they soon learned this man had enemies. И позже они узнали, что у этого мужчины были враги.
Soon afterwards, Dempsey was dropped from the band because of his cold reception to material Smith had written for the upcoming album. Чуть позже Демпси был уволен из группы из-за неприятия материала, который Смит предоставил для записи нового альбома.
I'll talk to you soon. Я свяжусь с вами позже.
He soon began writing prose. Позже он начал писать в прозе.
Soon it said to me in the second in which it raised the foot... and it saw that Emilio no longer fluttered... it knew what it had done. Позже она сказала мне... что когда она увидела, что Эмилио не дергается, то в ту же секунду... поняла, что она натворила.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
Help you with your prescriptions in the other department, and I'll see you really soon. Вам помогут с вашими рекомендациями в другом кабинете, и увидимся очень скоро.
I wish you didn't have to get back so soon. Я был уверен, что мы не так скоро увидимся.
In fact, I think we'll be seeing each other in court again soon. К слову, я думаю мы скоро увидимся в суде снова.
I'll see you guys soon, okay? Скоро увидимся, ребята, да?
BUT I'll SEE YOU REAL SOON, OKAY? Но мы очень скоро увидимся.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
The date and place of the next meeting must be established as soon as possible. Необходимо как можно скорее установить дату и место следующей встречи.
President dos Santos brought the attention of the Summit to the fact that the Lusaka Protocol, which was to have been implemented in 18 months, will soon be completing its fourth year. Президент душ Сантуш обратил внимание Встречи на тот факт, что скоро исполнится четыре года с момента начала осуществления Лусакского протокола, который должен был быть выполнен за 18 месяцев.
It is hoped that all restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's public and other political activities, meetings and addresses will soon be lifted in order that she may exercise her civil and political rights freely and completely. Следует надеется, что в ближайшее время будут сняты все ограничения на общественную и иную политическую деятельность г-жи Аунг Сан Су Чжи, ее встречи и выступления, с тем чтобы она могла беспрепятственно и в полной мере осуществлять свои гражданские и политические права.
The parties had reiterated their commitment to continuing their negotiations as soon as possible, and the Personal Envoy would fix the date and place of the next meeting in consultation with the parties. Стороны вновь заявили о своем твердом намерении возобновить переговоры в кратчайшие сроки, а Личный посланник установит время и место проведения следующей встречи после консультаций со сторонами.
In that sense, I am heartened by the recent visit of President Kagame to Harare to meet with President Mugabe, and by indications that President Kabila and President Museveni may soon be ready to meet. В этой связи я с удовлетворением воспринял недавний визит президента Кагаме в Хараре для встречи с президентом Мугабе, а также признаки того, что президент Кабила и президент Мусевени, возможно, будут вскоре готовы встретиться.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
Minor initial problems linked with various configuration of computers were soon successfully done away with. Возникшие вначале небольшие проблемы в связи с различиями в конфигурации компьютеров были оперативно и успешно решены.
We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. Теперь нам необходимы дополнительные средства, с тем чтобы иметь возможность действовать оперативно, как только это позволит обстановка в плане безопасности.
It accordingly reported to the Conference on the status of its work, following which the Conference extended its mandate, asking it to attempt to complete the tasks that had been assigned to it as soon as possible. Она, соответственно, доложила Конференции о состоянии своей работы, после чего Конференция продлила срок действия ее мандата, обратившись к ней с просьбой попытаться оперативно решить те задачи, которые были перед ней поставлены.
In order to answer your concern as quickly as possible, please provide us witha telephone number or an E-mail and we will get back to you as soon as possible. Чтобы наши специалисты могли оперативно отреагировать на Ваше послание, укажите Ваш адрес электронной почты или номер Вашего телефона.
The Preparatory Commission which had been given a mandate by the Final Act to prepare draft texts on the Rules of Procedure and Evidence and on the Elements of Crimes, and to define the crime of aggression should be established as soon as possible. Необходимо оперативно создать Подготовительную комиссию, в функции которой, согласно Заключительному акту, входит выработка правил процедуры и доказывания, определения составов преступлений и преступления агрессии.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
She feels if we do not hear from the lady soon, we must look elsewhere. Она считает, что если леди не ответит вскорости, придется искать другую.
Eventually, the damaged U-33 was forced to surface and the crew abandoned the boat, which sank soon afterward. Поврежденная U-33 была вынуждена всплыть и экипаж покинул лодку, которая вскорости затонула.
It was far easier for him to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and his initial criticism of Egypt was soon toned down. Ему было гораздо проще критиковать Зимбабве, Кубу, или Бурму, чем Саудовскую Аравию или Пакистан, и его первоначальная критика в адрес Египта была вскорости заглушена.
Soon afterwards Lord Carnarvon contracted blood poisoning and died in Cairo on 5 April 1923. Вскорости лорд Карнарвон заболел и скончался в Каире 5 апреля 1923 года.
Soon, Nina Denisova (Natalya Fateyeva), representative of the Sochi festival, arrives in that city (in Constanta), where the ensemble is headed by student Mihai (Dan Spătaru). Вскорости Нина Денисова (Наталья Фатеева), представитель Сочинского фестиваля, приезжает в тот город (в Констанцу), где находился сам ансамбль, руководимый студентом Михаем (Дан Спэтару).
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
Penny, call me as soon as you get this. Пенни, позвони мне, срочно.
He'll die if you don't leave his body soon. Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
The vehicles were urgently required for missions and were shipped out as soon as refurbishment was completed Эти автотранспортные средства срочно потребовались миссиям и были направлены сразу же по окончании восстановительного ремонта
What he needs is a ride to the hospital and surgery as soon as possible, or he's a dead man. Ему срочно нужно в больницу, сделать операцию как можно скорее, или он покойник.
The reason for this schedule change is of a humanitarian nature and explains the situation as well as the Minister's need to return to his country as soon as possible. Причина изменения порядка выступлений имеет гуманитарный характер и объясняет ситуацию, а также то, что министру срочно необходимо вернуться в страну.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. Надеемся на скорый выход этого уникального переговорного органа из кризиса и возобновление его субстантивной работы.
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
SEOUL - There was a time, not long after the Cold War's end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. СЕУЛ. Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах.
as well as by adopting a convention on supplementary compensation, and expresses the hope that the diplomatic conference for that purpose will soon be convened; а также благодаря принятию конвенции о дополнительной компенсации, и выражает надежду на скорый созыв дипломатической конференции для этой цели;
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
Modeling tricks for flash we'll explain in separate tutorial soon. Нюансы моделирования мы опишем в ближайшее время в отдельном уроке.
If she doesn't pay up soon... I'll have to evict you. Если она не заплатит в ближайшее время, мне придется вас выселить.
Slovakia underscored its readiness to soon provide the Secretariat with information on its position regarding the need to adopt legislative measures to combat trafficking in forest products. Словакия выразила готовность в ближайшее время представить Секретариату информацию о своей позиции по вопросу о целесообразности принятия законодательных мер по борьбе с незаконным оборотом лесной продукции.
It was to be hoped that the Governments and the Department of Peacekeeping Operations would sign the requisite agreements and that the problem would soon be resolved. Следует надеяться, что правительства и Департамент операций по поддержанию мира подпишут необходимые соглашения, и эта проблема будет в ближайшее время решена.
Three projects have been replaced by more appropriate technologies such as the broadband vulnerability self-assessment software tool (BVSAT) projects for the subregions that will be completed soon. Три проекта были заменены на проекты, предусматривающие внедрение более подходящих технологий, например проекты разработки программных средств самооценки уязвимости широкодиапазонных технологий (ПССУ) в субрегионах, где они будут завершены в ближайшее время.
Больше примеров...