Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
Look, my shoulder's healed, I'm going to be the quarterback again soon. Гляди, мое плечо выздоровело, скоро я опять буду защитником.
Sister Eufrozyna says that the one with the beard will kick the bucket soon. Сестра Ефросинья говорит, что этот, с усами, скоро сдохнет.
Father, how am I going to come here so soon? Падре, как скоро я должен переехать сюда?
Father, how am I going to come here so soon? Падре, как скоро я должен переехать сюда?
He doesn't yet, But I think he will soon. Пока не знает, но я думаю, узнает скоро.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
He entered into negotiations with Otto I, and soon Otto II was betrothed to the niece of the eastern emperor. Он вступил в переговоры с Оттоном I, и вскоре Оттон II был обручен с племянницей восточного императора.
They would soon be captured by the Chinese. Вскоре государство Великое Си было разгромлено китайцами.
If new trading blocs were to form, with the attendant conflicting interests, new political confrontations would soon follow. Если будут создаваться новые торговые блоки с возможными конфликтными интересами, за этим вскоре последуют и новые политические конфронтации.
We hope that the armed group that has remained outside of this peace process - the PALIPEHUTU/FNL - will soon join it. Мы надеемся, что одна вооруженная группировка, которая остается за рамками мирного процесса, - ПАЛИПЕХУТУ-НСО - также вскоре присоединится к нему.
We earnestly hope that the desired commitment and political will will be forthcoming, and that a spirit of cooperation and accommodation will soon come to prevail in this Conference. Мы искренне надеемся, что у нас все же проявится желаемая приверженность и политическая воля и что на данной Конференции вскоре возобладает дух сотрудничества и компромисса.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
The brigade is currently deployed in seven locations outside Bunia and there are plans to deploy to two additional locations soon. Бригада в настоящее время дислоцируется в семи точках за пределами Буниа и планирует в скором времени развертывание в двух дополнительных местах.
It is my hope that ongoing efforts to secure that individual's safe release will soon bear fruit. Я надеюсь, что прилагаемые усилия по обеспечению его благополучного освобождения в скором времени принесут результаты.
In recognition of this unfinished task, the Special Committee will continue to endeavour to achieve self-determination for the peoples of the Territories, with the hope that the remaining Non-Self-Governing Territories will soon be able to determine their status. Сознавая эту невыполненную задачу, Комитет будет продолжать предпринимать усилия для достижения самоопределения для народов Территорий в надежде на то, что остающиеся несамоуправляющиеся территории в скором времени смогут определить свой статус.
As regards the financing by the parties of the Commission's work, Ethiopia remains in arrears despite an assurance in a letter to the Commission dated 21 May 2006 that it will "soon" receive the requisite funds. Что касается финансирования сторонами работы Комиссии, то Эфиопия по-прежнему имеет задолженность по взносам, несмотря на заверения в письме от 21 мая 2006 года в адрес Комиссии о том, что та «в скором времени» получит требуемые средства.
It would be helpful to decide on its inclusion soon, for this would give delegations time to prepare, which in turn would make it possible for the Commission to conclude its consideration of the item speedily. вскоре, поскольку это даст возможность делегациям подготовиться, что в свою очередь позволит Комиссии завершить рассмотрение данного вопроса в скором времени.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
I'm sorry you have to leave so soon. Жаль, что вы так рано уезжаете.
It's too soon and she's too fragile. Еще слишком рано и она слишком ранима.
Would you tell him that it's too soon for him to start seeing other women, that it would be bad for Oliver? Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
Too soon to tell. Слишком рано, чтобы выяснить.
It's too soon to make that call. Рано делать такие выводы.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
War can never come too soon. Война никогда не начинается слишком быстро.
That's going to cause some nasty anomalies if we don't get out soon. Могут начаться серьёзные аномалии, если мы не выберемся быстро.
I therefore call on the international community to respond quickly to this urgent need and provide the resources necessary to enable critical bridging activities to commence as soon as possible. Поэтому я призываю международное сообщество быстро отреагировать на эту настоятельную потребность и предоставить необходимые ресурсы для того, чтобы дать возможность как можно скорее начать критически важные "переходные" мероприятия.
You moved too soon. Ты слишком быстро нанес удар.
Soon everything returns to business as usual and the public remains irrelevant. Жизнь довольно быстро входит в повседневное русло, и общество по-прежнему не играет сколько-нибудь заметной роли.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
Written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting: В возможно кратчайший срок после подписания настоящего Соглашения нижеподписавшиеся военачальники издают письменные распоряжения, обеспечивающие:
The Director of the Environment and Human Settlements Division informed the Committee on the outcome of the Sofia Conference and said the final text would be distributed as soon as it would be available. Директор Отдела по окружающей среде и населенным пунктам проинформировал Комитет об итогах Софийской конференции и заявил, что итоговый текст будет распространен сразу же после его получения.
Notably, it was agreed that UNISFA would provide force protection and logistical support for an international border monitoring mission. The parties signed an agreement on these issues on 29 June, with subsequent agreements on the details of the third party deployment following soon thereafter. Было решено, в частности, что ЮНИСФА будут обеспечивать защиту и материально-техническую поддержку международной миссии по наблюдению за границей. 29 июня стороны подписали соглашение по этим вопросам, и вскоре после этого были заключены последующие соглашения по конкретным вопросам участия третьих сторон.
Regarding the stage 3 review reports, the Steering Body acknowledged the need to ensure their timely publishing on the EMEP-CEIP website, and recommended that this be done as soon as the reports were finalized, in consultation with the emission experts from the reviewed Parties. В отношении докладов об этапе З обзора Руководящий орган признал необходимость в их своевременном размещении на веб-сайте ЕМЕП-ЦКПВ и рекомендовал делать это сразу же после завершения подготовки докладов в консультации с экспертами по проблеме выбросов, назначенными Сторонами, по которым проводится обзор.
Soon, the player is contacted by their old commanding officer from a previous war, Col. Troubleman, who is based aboard the United Space Ship Impotence. Но вскоре после начала карьеры игрок встречается со своим бывшим командиром, полковником Проблемщиком (Troubleman), управляющим космическим кораблем под именем «Бессилие» (Impotence).
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
A full-scale project is envisaged to begin soon. В ближайшем будущем должно начаться осуществление полномасштабного проекта.
The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon. Ожидается, что другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ будут заполнены в ближайшем будущем.
We hope that the Council will take up the lifting of the embargo as soon as possible. Надеемся, что Совет рассмотрит вопрос о снятии санкций в самом ближайшем будущем.
He hoped the Commission would provide an answer to those questions as soon as possible. Следует надеяться, что Комиссия международного права ответит на эти вопросы в самом ближайшем будущем.
Of course, the increasing likelihood that commercial mining will take place in the foreseeable future makes it all the more important that the Authority complete its work as soon as possible on the elaboration of regulations for exploration for polymetallic sulfides and cobalt-rich crusts. Разумеется, возросшая вероятность начала в ближайшем будущем коммерческой разработки недр морского дна лишь подчеркивает необходимость того, чтобы Орган как можно быстрее завершил подготовку положений, регулирующих разведку полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железо-марганцевых корок.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
Several hospitals have created forensic units specializing in hearing children's testimonies as soon as the child victim is identified. Несколько больниц создали судебно-следственные подразделения, специализирующиеся на заслушивании детских показаний сразу же по идентификации потерпевшего ребенка.
Such processes tended to take some time, but the Committee would be informed as soon as a decision was taken. Данный процесс потребует некоторого времени, но, как только решение будет принято, Комитет сразу же будет об этом проинформирован.
Of course, as soon as he returns, I'll let you know. Конечно же, как только он вернётся обратно, я сразу же дам вам знать.
The Commission's work must continue so that the Court was ready to end impunity and bring real justice to victims as soon as it had been established. Работа Комиссии должна продолжаться, с тем чтобы Суд был готов положить конец безнаказанности и обеспечить подлинное правосудие в отношении потерпевших сразу же после его учреждения.
I don't care where you are or what you're doing, you call me as soon as you get this. Неважно, где ты и что делаешь: позвони сразу же, как только прослушаешь сообщение.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
By the way, I want this case to close soon. Кстати, я хочу закрыть это дело поскорее.
Make it soon, unless you want them burnt. Только поскорее, если не хочешь, чтобы я их сожгла.
So we better find out what the target is soon. Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель.
The Chairman (spoke in Spanish): Before I suspend the meeting, I should like to encourage regional groups to complete their consultations as soon as possible and to submit their nominations as quickly as possible. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем я прерву это заседание, я хотел бы призвать региональные группы завершить свои консультации как можно раньше и поскорее представить свои кандидатуры.
Well, what do we say to her? "get well soon" or "sorry this happened" Хорошо, что мы ей скажем? "Выздоравливай поскорее" или "очень жаль, что это случилось"
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
Make a connection soon, Mr. Haller. Чуть позже объясните связь, мистер Хэллер.
Finally, the report on ONUSAL, which should not cause any difficulty, should be available by the end of the following week or soon thereafter. И наконец, доклад о МНООНС, подготовка которого не должна вызвать каких-либо проблем, должен быть представлен к концу следующей недели или несколькими днями позже.
You want to do something soon, or... Хочешь встретиться чуть позже?
Soon, Kay's son Brock wondered about all the time the ladies were spending together, as Kay planned a special vacation to Hawaii for herself and Joann. Позже сын Кэй Брок начал задаваться вопросом, чем они столько времени занимаются - Кэй решила устроить себе и Джоанн отдых на Гавайях.
Soon, waves of immigrants from around the world, later called the "forty-niners", invaded the Gold Country of California or "Mother Lode". Вскоре огромное число иммигрантов со всего мира, позже названных «людьми 49-го», приехали в Калифорнию.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
We'll be together in Paris again soon. И скоро мы увидимся - в Париже.
Okay. I love you. I'll talk to you soon, all right? Хорошо. Я люблю тебя, и мы скоро увидимся, ладно?
I'll be seeing you soon, Spencer. Скоро увидимся, Спенсер.
We'll see each other soon? Мы скоро с тобой увидимся?
OK, talk soon then. Ну ладно, скоро увидимся.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
Although the meeting started well, it soon became apparent that serious difficulties lay ahead. Начало встречи было обнадеживающим, но вскоре стало ясно, что ее участников ждут серьезные трудности.
He also reports that following a meeting on 20 June 2006 in Geneva with the Minister of Justice of Zimbabwe, he is confident that an invitation to visit that country will soon be forthcoming. Он также сообщает о том, что после состоявшейся 20 июня 2006 года в Женеве встречи с министром юстиции Зимбабве он уверен, что вскоре поступит приглашение посетить эту страну.
After meeting with the Dutch, he informed Clive that he had granted the Dutch some privileges, and that they would leave as soon as circumstances permitted. Однако после встречи с голландцами он сообщил Клайву, что предоставил голландцам некие привилегии, и что они покинут устье реки, как только позволят обстоятельства.
She can't wait to meet you, and she will As soon as I decide I really like her. Она ждет не дождется встречи с тобой, и это случится тогда, когда я решу, что она нравится мне.
Meet us soon, master. До скорой встречи, Хозяин.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
Debt relief and debt sustainability were also issues that needed to be addressed as soon as possible in order to achieve the Millennium Development Goals. Вопросы, касающиеся снижения уровня задолженности и ее состояния, также относятся к числу проблем, которые должны быть оперативно решены для обеспечения достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The expression "as soon as possible" in subparagraph seems enough to draw the attention of the addressees to the need to proceed rapidly. Выражение "в кратчайшие сроки", фигурирующее в подпункте ii), представляется достаточным для того, чтобы привлечь внимание адресатов к необходимости действовать оперативно.
He was pleased that the Russian Federation had ratified START II and hoped that that agreement would be implemented in a timely manner and that negotiations on START III would soon begin. Отрадно, что Договор СНВ2 ратифицирован Российской Федерацией, и он надеется, что будет оперативно достигнута договоренность и в скором времени начнутся переговоры по СНВ3.
Priority road rehabilitation and construction projects should be realized as soon as is feasible in order to meet the road accessibility needs of the Somali people. Первоочередные проекты в области восстановления дорог и дорожного строительства необходимо осуществить как можно более оперативно, с тем чтобы обеспечить доступ сомалийцев к дорожной инфраструктуре.
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
Eventually, the damaged U-33 was forced to surface and the crew abandoned the boat, which sank soon afterward. Поврежденная U-33 была вынуждена всплыть и экипаж покинул лодку, которая вскорости затонула.
Won't you soon be a Rucillio? Разве ты вскорости не станешь Русиллио?
Do you think things will be improving anytime soon? Ты считаешь, что вскорости все наладится?
But Obama might soon realize that most of his predecessors started as believers in international cooperation, until events forced them to fall back on a strategy of confrontation. Однако Обама может вскорости осознать, что большинство его предшественников начинали как приверженцы международного сотрудничества, до тех пор, пока события не вынцждали их вернуться к стратегии противостояния.
I'm sure I shall have the pleasure of seeing you all soon at Barton Park. Не сомневаюсь, что вскорости буду иметь удовольствие видеть вас всех в Бартон-парке.
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
Hope I'm not needed anytime soon. Надеюсь, я вдруг срочно не понадоблюсь.
There was an advertisement that Professor Blake and I need to speak with you about as soon as possible. Профессор Блейк и я хотели бы поговорить с тобой на счёт одного объявления. это надо срочно обсудить.
That is a situation that needs to be urgently addressed, perhaps as soon as June 2008. Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года.
It's just the Board wants it as soon as possible. Она срочно нужна Совету по утверждению кандидатур.
The crisis in Darfur, if not resolved soon, may have a spillover effect in the rest of the country. Если кризис в Дарфуре не будет срочно урегулирован, то он может распространиться и на остальную территорию страны.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. Надеемся на скорый выход этого уникального переговорного органа из кризиса и возобновление его субстантивной работы.
as well as by adopting a convention on supplementary compensation, and expresses the hope that the diplomatic conference for that purpose will soon be convened; а также благодаря принятию конвенции о дополнительной компенсации, и выражает надежду на скорый созыв дипломатической конференции для этой цели;
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. I embrace you with all my heart. В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. заключаю в объятия.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
The Bank has thus far provided euro 494 million for nine projects and expects to close soon negotiations for the two remaining ones. На сегодняшний день Банк выделил 494 млн. евро на осуществление девяти проектов и ожидает, что в ближайшее время будут завершены переговоры по двум оставшимся проектам.
This second set of activities includes those that can be carried out in the slightly longer term - though whose implementation could start soon. Второй комплекс мер включает в себя действия, которые могут выполняться в несколько более отдаленной перспективе, хотя их осуществление может начаться в ближайшее время.
Another project may soon be started related to growth and employment, which has been declared a priority issue by the SELA Latin American Council. В ближайшее время может быть начато осуществление еще одного проекта в области роста и занятости, который отнесен Латиноамериканским советом ЛАЭС к числу приоритетных вопросов.
Unless these nationalistic aspirations are abandoned soon, the prospect of restoring a united Bosnia and Herzegovina, for which the international community has made such an enormous effort, will fade. Если в ближайшее время не будет положен конец этим националистическим устремлениям, вероятность восстановления единой Боснии и Герцеговины, которому международное сообщество столь активно содействовало, будет не столь велика.
As a result of these efforts, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was ratified in February 2014 and is expected to be deposited with the United Nations soon. В результате этих усилий в феврале 2004 года была ратифицирована Конвенция о правах инвалидов, и ожидается, что ратификационная грамота будет сдана на хранение в Организацию Объединенных Наций в ближайшее время.
Больше примеров...