Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
But soon all of this land will be reclaimed as our own. Но скоро вся эта территория будет наша.
I'll be heading out to the Alibi soon. Я буду скоро двигать в Алиби.
You have to come soon, brother! Ты должен скоро приехать, брат!
I'm sure he'll be here soon, Я уверен, что он будет у Вас очень скоро!
You have to come soon, brother! Ты должен скоро приехать, брат!
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
10 Years soon recruited current vocalist Jesse Hasek from another local band. Вскоре в группе появился нынешний вокалист Jesse Hasek, который пел до этого в одной из местных групп.
The inclusion of a country in the drug traffic network soon entails, the exacerbation of all types of social problems for that country. Включение страны в сеть оборота наркотиков вскоре приводит к усугублению всех видов социальных проблем этой страны.
We earnestly hope that the desired commitment and political will will be forthcoming, and that a spirit of cooperation and accommodation will soon come to prevail in this Conference. Мы искренне надеемся, что у нас все же проявится желаемая приверженность и политическая воля и что на данной Конференции вскоре возобладает дух сотрудничества и компромисса.
Despite achieving democratic rule in April 1990 in the wake of a "people's Movement", the country soon faced internal armed conflict after CPN(M) launched an insurgency in 1996. Несмотря на установление демократического правления в апреле 1990 года после возникновения «народного движения», в стране вскоре вспыхнул внутренний вооруженный конфликт после того, как КПН(М) подняла восстание в 1996 году.
Mr. Du Preez (South Africa) said that he welcomed the adoption of draft rule 33 and hoped that consensus would soon be reached on the modalities of attendance of non-governmental organizations. Г-н Дю През (Южная Африка) говорит, что он приветствует принятие проекта правила 33 и надеется, что вскоре будет достигнут консенсус по вопросу о порядке участия неправительственных организаций.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
French and Spanish versions of the brochure are now being printed and will soon be available for general distribution. В настоящее время готовится перевод этой брошюры на испанский и французский языки и в скором времени они будут готовы для всеобщего распространения.
The exact dates will be published on the UNECE web site as soon as possible. Точные даты будут в скором времени указаны на вебсайте ЕЭК ООН.
The peaceful outcomes in Burundi and Somalia - and, soon, in Sierra Leone and Liberia - require a peacebuilding mechanism during the transition from peacekeeping to reconstruction and development. Мирные результаты в Бурунди и Сомали, а в скором времени в Сьерра-Леоне и Либерии требуют механизма по миростроительству во время перехода от поддержания мира через реконструкцию к развитию.
I therefore welcome the recent decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to increase its troop strength to focus on improving security and I trust that it will soon be implemented. В этой связи я приветствую недавнее решение Организации Североатлантического договора (НАТО) увеличить численность ее сил в целях повышения уровня безопасности, и я надеюсь, что эта задача будет в скором времени решена.
It is hoped that, with further success in the critical area of reducing and eliminating nuclear armaments, the qualitative growth of these weapons will soon be curbed. Хотелось бы надеяться, что, учитывая дальнейшие успехи в важной области сокращения и уничтожения ядерного оружия, качественный рост этих вооружений в скором времени будет сдержан.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
Too soon to say, apparently. Судя по всему, еще рано говорить.
Maybe you're giving up too soon. Мне кажется, ты слишком рано сдаёшься!
But let me add that it is far, far too soon to speak of a failure. Но позвольте мне добавить, что столь же рано говорить и о неудаче.
It was just too soon. Просто, это было слишком рано.
Here too soon, Loretta? Мы не слишком рано, Лоретта?
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
I hope she gets well soon. Я надеюсь, она поправится быстро.
Things quieted down quickly and the incident was soon forgotten. Волнения общественности быстро улеглись, а инцидент был забыт.
But in reading In an Uncertain World, you soon see that "probabilistic thinking" was not Rubin's only weapon. Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
You break your Lenten fast, yet it is only Maundy Thursday and too soon to cease the deprivations of the flesh! Быстро вы нарушили свой Великий пост, сегодня только Чистый четверг, и слишком рано, чтобы начать тешить плоть!
Move too soon and risk... Слишком быстро, и рискуем...
Больше примеров...
После (примеров 2691)
This agenda item refers to issues which require a decision at the first meeting of the Conference of the Parties, or soon thereafter. Данный пункт повестки дня включает вопросы, требующие принятия решения на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после него.
Why did she come here as soon as she gets discharged? И зачем она захотела прийти именно сюда сразу же после выписки?
After unloading and in the event of an irregularity, the authorized consignee shall fax a "discrepancy report" as soon as the irregularities are observed, at latest prior to the legal discharge of the TIR Carnet. После разгрузки и при обнаружении нарушения уполномоченный получатель направляет по факсу "перечень несоответствий" с момента их обнаружения, но не позднее официального завершения операции МДП.
After the meeting, the Council adopted a press statement that called on all parties to reach a permanent ceasefire and a comprehensive peace agreement as soon as possible on the basis of the Doha Document for Peace in Darfur. После заседания Совет принял заявление для печати, в котором призвал все стороны обеспечить постоянное прекращение огня и как можно скорее достигнуть всеобъемлющего мирного соглашения на основе Дохинского документа о мире в Дарфуре.
Yet in a speech soon thereafter, Assad warned that nothing could sever the Syrian-Lebanese relationship. Однако, вскоре после этих событий Ассад заявил, что ничто не сможет разрушить отношения между Сирией и Ливаном.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon. Безусловно, реальность такова, что этого не произойдет в ближайшем будущем.
A detailed guide on joint programming and the operational details of joint programmes would be issued soon. Подробное руководство в отношении совместного программирования и оперативные подробности осуществления совместных программ будут изданы в ближайшем будущем.
The National Ozone Unit had provided comments on the draft agreement and it was hoped that final agreement could be reached soon. Национальный орган по озону представил замечания по проекту соглашения, и выражается надежда, что в ближайшем будущем может быть выработано окончательное соглашение.
We, in turn, should give the negotiators our full support for their praiseworthy efforts in order that we may soon see a new, non-racial and democratic South Africa finally return to the international community in newly found dignity and peace. Со своей стороны, мы должны оказывать участникам переговоров полную поддержку в прилагаемых ими достойных похвалы усилиях, с тем чтобы уже в ближайшем будущем мы смогли наконец стать свидетелями возвращения в ряды членов международного сообщества новой, нерасовой и демократической Южной Африки, вновь обретшей достоинство и мир .
The Union hopes it will be possible for the Federal Republic of Yugoslavia to be welcomed into the OSCE as soon as possible, following the steps and the procedures now under way. Союз надеется, что Союзная Республика Югославия сможет уже в самом ближайшем будущем после завершения осуществляемых в настоящее время шагов и процедур вступить в ОБСЕ.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
As soon as that questioning ended, Mr. Saker was released. Г-н Сакер был освобожден сразу же после завершения допроса.
The latter type of training is administered, literally, as soon as professional employees are recruited into the agency. Последний вид профессиональной подготовки организуется буквально сразу же после набора соответствующих специалистов в Управление.
The Procurement Services Section further informed the Board that it would seek funding and consequently plan inspection trips by its staff members to be completed as soon as funds were available, ideally twice yearly. Секция закупок далее проинформировала Комиссию о том, что она будет добиваться финансирования инспекционных поездок своих сотрудников, которые будут планироваться и организовываться в идеале дважды в год сразу же по получении средств.
As the Council will recall, just as soon as our teams were able to gain access to Kosovo, we embarked upon an ambitious project of exhuming and forensically examining mass graves throughout Kosovo. Как члены Совета, вероятно, помнят, сразу же после того, как нашим командам удалось попасть в Косово, мы приступили к осуществлению перспективного проекта по эксгумации и изучению в судебном порядке массовых захоронений вокруг Косово.
As soon as the universal periodic review exercise had been completed, Algeria had stepped up the implementation of its national human rights plan and instituted a professional code for journalists. Сразу же после проведения обзора Алжир ускорил осуществление своего Национального плана по правам человека и приступил к разработке Кодекса профессиональной этики журналистов.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
Well, you better get engaged soon then. В таком случае, тебе надо поскорее обручиться.
I mean, I am trying to get out of this chair sometime soon. Я имею в виду, я пытаюсь выбраться из этого кресла поскорее.
I suggest you find Clary soon. Я предлагаю тебе поскорее найти Клэри.
You got to tell her soon. Ты должна ей поскорее рассказать.
Give it back to me soon. Отдай его мне поскорее.
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
But he is soon fatally wounded by the Sect's leader nicknamed King Hell. Но позже он получает ранение от правителя ада, лидера секты.
But soon, and for this I am sure - Но позже, и я совершенно уверен -
And you may have some unwanted company soon. Возможно позже ты будешь с нежелательным обществом
He subsequently arrived in Kabul and indicated that he would soon seek to restart his efforts. Позже он прибыл в Кабул и заявил, что вскоре намерен возобновить свои усилия.
Adams was soon introduced by friends to Jane Belson, with whom he later became romantically involved. Вскоре друзья познакомили Адамса с Джейн Белсон, с которой у него позже завязались романтические отношения.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
I do hope we'll see you at Grandage Place soon, Doctor. Надеюсь, мы скоро увидимся, доктор.
We'll be together in Paris again soon. И скоро мы увидимся - в Париже.
I didn't think you'd be back here so soon. Не думала, что мы так скоро увидимся снова.
In any case, Alain, we'll see each other again soon. И потом, Ален, мы скоро увидимся.
Hope to hear from you soon. Надеюсь, скоро увидимся.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
I can't believe you got a meeting so soon. Поверить не могу, что вы добились встречи так быстро.
Following that meeting, it will be imperative that the first regional preparatory meeting of national preparatory committees be convened as soon as possible. После этой встречи настоятельно необходимо будет как можно быстрее созвать первое региональное подготовительное совещание национальных подготовительных комитетов.
Nevertheless, the friendly relations were soon resumed. Тем не менее встречи влюблённых вскоре возобновились.
It is to be hoped that, in view of the outcome of the World Summit, that marginalization will soon become a thing of the past. Остается надеяться на то, что с учетом результатов Всемирной встречи на высшем уровне эта маргинализация в скором времени отойдет в прошлое.
The Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development encourages countries to implement GHS as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008. План по выполнению решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию побуждает страны к скорейшему внедрению СГС, с тем чтобы она могла быть полностью задействована к 2008 году.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
Third, it might seek, as soon as practically possible, a meeting between a delegation of its members and the newly established Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina so as to make its experience available to that Commission. В-третьих, Комитет мог бы оперативно организовать совместное совещание с членами недавно созданной Комиссии по правам человека для Боснии и Герцеговины, с тем чтобы поделиться опытом, который он накопил в области борьбы против дискриминации.
In this regard, the Situation Centre of the Department of Peacekeeping Operations is asked, upon the occurrence of the incident, to bring information to the notice of the concerned State as soon as possible. В связи с этим оперативный центр Департамента операций по поддержанию мира просят максимально оперативно информировать об имевшем место инциденте соответствующее государство.
So I would just like to appeal to delegations that have not yet reached final positions to try and seek those as soon as possible so that we can adopt these decisions and move forward in our work expeditiously. Так что я просто хотела бы призвать делегации, которые еще не пришли к окончательным позициям, постараться найти их как можно скорее, с тем чтобы мы могли принять эти решения и оперативно двигаться вперед в нашей работе.
Agrees that the multinational force should collectively be deployed in East Timor until replaced as soon as possible by a United Nations peacekeeping operation, and invites the Secretary-General to make prompt recommendations on a peacekeeping operation to the Security Council; соглашается с тем, что многонациональные силы следует коллективно развернуть в Восточном Тиморе на период до их скорейшей замены миротворческой операцией Организации Объединенных Наций, и предлагает Генеральному секретарю оперативно представить Совету Безопасности рекомендации в отношении операции по поддержанию мира;
We plan to do this as soon as possible. Рассчитываем сделать это максимально оперативно.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
Since this year the Group has produced a report, you can expect a draft resolution on this subject soon. Поскольку в этом году Группа подготовила доклад, вскорости вы можете ожидать проекта резолюции по этой теме.
Then perhaps I shall drop in on you unexpectedly one day soon in Spain. Тогда я может вскорости свалюсь тебе на голову... без приглашения в Испании.
Eventually, the damaged U-33 was forced to surface and the crew abandoned the boat, which sank soon afterward. Поврежденная U-33 была вынуждена всплыть и экипаж покинул лодку, которая вскорости затонула.
Many proponents of a ban on space weaponry argue that, unless such weapons are banned soon, some government - usually identified, scurrilously, as the United States - somehow will begin an arms race in outer space. Многие апологеты запрета на космическое оружие утверждают, что, если такое оружие вскорости не будет запрещено, то некое правительство - обычно отождествляемое, как ни абсурдно, с правительством Соединенных Штатов - так или иначе начнет гонку вооружений в космическом пространстве.
I'm sure I shall have the pleasure of seeing you all soon at Barton Park. Не сомневаюсь, что вскорости буду иметь удовольствие видеть вас всех в Бартон-парке.
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
I really have to see this film soon. Мне нужно посмотреть этот фильм. Срочно.
We may have to do something drastic soon. Нам срочно нужно предпринять что-нибудь радикальное.
The Chairman-in-Office will immediately prepare steps to establish the OSCE presence as soon as possible, and will report back promptly to the Permanent Council, which will take any necessary decisions without delay. Действующий Председатель немедленно разработает меры для как можно скорейшего установления присутствия ОБСЕ и срочно представит доклад Постоянному совету, который безотлагательно примет любые необходимые решения.
The reason for this schedule change is of a humanitarian nature and explains the situation as well as the Minister's need to return to his country as soon as possible. Причина изменения порядка выступлений имеет гуманитарный характер и объясняет ситуацию, а также то, что министру срочно необходимо вернуться в страну.
I will give order to the soon to fall back on Agedabia. Поступил приказ срочно уходить в Аджедаби.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
as well as by adopting a convention on supplementary compensation, and expresses the hope that the diplomatic conference for that purpose will soon be convened; а также благодаря принятию конвенции о дополнительной компенсации, и выражает надежду на скорый созыв дипломатической конференции для этой цели;
The Special Rapporteur regrets that no information has yet been received by him from the Government on the cases in question and hopes that the Government would soon respond. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что он не получил от правительства информации по указанным делам, и надеется на его скорый ответ.
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
Perhaps we'll all be sleeping under hedges soon! Возможно, мы все будем спать под живые изгороди в ближайшее время!
NB: In federal police paid a fee of bribes to get his passport soon. NB: В федеральной полиции выплачивается пошлина в размере взятки, чтобы получить свой паспорт в ближайшее время.
It is expected that the rest of the group will be repatriated soon. Ожидается, что остальные члены этой группы будут репатриированы в ближайшее время.
Legislation amending the current system of institutionalization of persons suffering from mental disorders should be adopted soon. Закон, изменяющий существующий режим помещения лиц с психическими расстройствами в медицинские учреждения, будет принят в ближайшее время.
Mr. Gillette, replying to the representative of Australia, said that certain recommendations relating to the Pension Fund could be implemented only once the review of accounting procedures had been completed, which should happen soon. Г-н Жилетт, отвечая представителю Австралии, уточняет, что некоторые рекомендации, касающиеся Пенсионного фонда, могут быть выполнены только после завершения пересмотра процедур учета, который должен быть проведен в ближайшее время.
Больше примеров...