Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The human rights situation in Myanmar remains challenging and needs to be addressed quickly and effectively. Положение в области прав человека в Мьянме остается сложным и требует быстрых и эффективных мер.
Senegal wished the authorities of Botswana every success in their efforts to ensure the continuing improvement of the human rights situation in their country. Сенегал пожелал руководству Ботсваны всяческих успехов в его усилиях по обеспечению стабильного улучшения ситуации в области прав человека в стране.
Algeria reiterated its appreciation for the high quality of the Barbados national report on the human rights situation in the country. Алжир вновь высоко оценил качество представленного Барбадосом доклада о положении в области прав человека в стране.
Algeria thanked the Serbian delegation for the additional information provided on the human rights situation in the country. Алжир поблагодарил делегацию Сербии за представленную ею дополнительную информацию о положении в области прав человека в стране.
Belgium stated that Colombia had participated constructively in its universal periodic review and hoped the implementation of recommendations accepted by the Government would help improve the human rights situation. Бельгия отметила, что Колумбия приняла конструктивное участие в проведении универсального периодического обзора по этой стране, и выразила надежду, что выполнение принятых правительством рекомендаций будет способствовать улучшению положения в области прав человека.
The human rights situation in Nepal has improved significantly since the conflict ended and important steps were taken in 2008 to consolidate the peace process. За период с момента окончания конфликта положение в области прав человека в Непале значительно улучшилось; в 2008 году были предприняты важные шаги для упрочения мирного процесса.
This report contains a chapter on the situation with regard to children's rights. Доклад содержит главу о положении в области прав ребенка.
Decisions have also been proposed to redress the situation, including in this area. Также были предложены решения для исправления ситуации, в том числе и в этой области.
The human rights situation prompted grave concern, particularly in view of the commitments undertaken by Yemen on ratifying the Convention. Положение в области прав человека вызывает крайнюю обеспокоенность, в частности, в свете обязанностей по ратификации Конвенции, взятых на себя Йеменом.
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
The situation was particularly worrisome with regard to freedom of the press. Особую озабоченность вызывает положение в области свободы прессы.
Sweden, while acknowledging that the human rights situation in the country is generally very good, raised the issue of gender equality. Швеция, признавая, что положение в области прав человека в стране в целом является очень хорошим, затронула проблему гендерного равенства.
Romania commended the State's efforts to improve the human rights situation and that of vulnerable groups. Румыния высоко оценила усилия государства по улучшению положения в области прав человека и прав уязвимых групп.
Albania stated that the human rights situation cannot be considered separately from the great historical difficulties Colombia has had to face. Делегация Албании заявила, что положение в области прав человека нельзя рассматривать в отрыве от тех колоссальных трудностей, с которыми приходилось сталкиваться Колумбии на протяжении ее истории.
He hoped that the enlargement of the Parliament and the establishment of a Government of National Unity would improve the human rights situation. Он выразил надежду на то, что расширение парламента и создание правительства национального единства благотворно отразятся на положении в области прав человека.
Afghanistan noted the Government's determination to improve the human rights situation. Афганистан отметил решимость правительства улучшить положение в области прав человека.
The head of the delegation thanked all the delegations for their positive remarks on the human rights situation in Senegal. Глава делегации поблагодарил все делегации за их конструктивные замечания в отношении положения в области прав человека в Сенегале.
Kazakhstan believed that the review was a good opportunity for Nigeria to comprehensively assess the human rights situation in the country. Казахстан выразил мнение о том, что состоявшийся обзор дал Нигерии хорошую возможность провести всестороннюю оценку положения в области прав человека в стране.
Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. Несмотря на значительный прогресс, правительство подтвердило свою приверженность проведению реформ для улучшения положения в области прав человека в стране.
Jordan believed that the review had offered a comprehensive and objective assessment of the human rights situation in the country. Иордания считает, что обзор содержит всеобъемлющую и объективную оценку положения в области прав человека в стране.
It recommended that the international community support the State in improving its human rights situation through technical assistance as appropriate. Он рекомендовал международному сообществу оказать поддержку государству в деле улучшения положения в области прав человека посредством предоставления соответствующей технической помощи.
During the reporting period, the already critical human rights situation in the OPT deteriorated further. За рассматриваемый период и без того критическое положение в области прав человека на ОПТ еще больше ухудшилось.
The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. Вновь прибывшие лица также представили независимому эксперту полезную информацию о положении в области прав человека и гуманитарного права в Сомали.
The human rights situation in Somalia has deteriorated markedly as a result of the escalation of armed conflict since May 2009. Положение в области прав человека в Сомали заметно ухудшилось в результате эскалации вооруженного конфликта с мая 2009 года.
Among other problems, high unemployment rates, especially among young people contribute to the deteriorating law and order situation. В числе других проблем - высокий уровень безработицы, в особенности среди молодежи, который приводит к ухудшению положения в области законности и правопорядка.