Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The situation of human rights does not, of course, concern only city dwellers. Данное положение в области прав человека, разумеется, затрагивает не только жителей городов.
The Special Rapporteur is gravely preoccupied by the implications that such an attitude might have for the overall situation of human rights in the country. Специальный докладчик серьезно озабочен последствиями, которые такой подход может иметь для общей ситуации в области прав человека в стране.
The implementation of decision 1994/223 on the human rights situation in Rwanda could not be postponed. Осуществление решения 1994/223 о положении в области прав человека в Руанде не может быть отложено.
A crucial role in the improvement of the human rights situation will be taken by effective functioning of local law enforcement. Громадную роль в улучшении положения в области прав человека сыграет налаживание эффективной работы местных правоохранительных органов.
The Rapporteur made special inquiries to determine whether any social sectors detected progress in the human rights situation. Специальный докладчик провел специальный опрос среди представителей различных социальных секторов в отношении достигнутого прогресса в области прав человека.
The Committee was also informed that the situation had deteriorated since the signing of the Oslo Accords. Комитет получил также сообщение о том, что со времени достижения договоренностей в Осло положение в этой области ухудшилось.
The Special Committee inquired whether there had been any improvements in the situation. Специальный комитет попытался выяснить, произошли ли какие-либо изменения в этой области.
Administration of such establishments undeniably posed enormous problems in Argentina, and the authorities were constantly trying to improve the situation. Следует признать, что в Аргентине управление учреждениями подобного рода связано с серьезными проблемами, и компетентные органы постоянно стремятся улучшить положение в этой области.
The situation prevailing in previous years remains unchanged. Положение в данной области за прошедшие годы не изменилось.
The situation as regards human rights and respect for the provisions of international humanitarian law is dealt with in the next section. Вопрос о положении в области прав человека и осуществлении норм международного гуманитарного права рассматривается в следующей главе.
However, the human rights situation in Cambodia appears to be fragile. Однако положение в области прав человека в Камбодже является, как представляется, неустойчивым.
The complex social dynamics have led to political and security contradictions that significantly affect the human rights and humanitarian situation in the country. Сложная социальная динамика привела к возникновению противоречий в сфере политики и безопасности, которые серьезно повлияли на положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране.
Following is a general overview of the human rights situation in the country based mainly on an analysis of the last six months. Ниже приводится общий обзор положения в области прав человека в этой стране, произведенный в основном на основе анализа ситуации за последние шесть месяцев.
The Independent Expert believes that the human rights situation in the country should remain under scrutiny and its examination should be strengthened. Независимый эксперт считает, что положение в области прав человека в этой стране должно подвергнуться внимательному рассмотрению и этот процесс следует углубить.
The active role of international NGOs in working to improve the human rights situation in Bosnia and Herzegovina is also to be commended. Высокой оценки заслуживает также работа по улучшению положения в области прав человека в Боснии и Герцеговине, активно проводимая международными НПО.
Indeed, institutional paralysis and a lack of political will have prevented the positive evolution of the human rights situation. Более того, институциональный паралич и отсутствие политической воли препятствуют позитивному развитию положения в области прав человека.
It supplements the report submitted by the independent expert on the development of the human rights situation in Haiti. Этот доклад дополняет представленный независимым экспертом доклад о развитии ситуации в области прав человека в Гаити.
The health situation in the Democratic Republic of the Congo showed no sign of improvement in 1997. В 1997 году никаких признаков улучшения положения в области здравоохранения в Демократической Республике Конго не отмечалось.
There is a steady progress in this field but the situation is still unsatisfied. Прогресс в этой области идет постоянно, однако ситуация все еще не удовлетворительная.
A report has been prepared describing the situation with regard to the national statistical systems for transport in the CE countries. В ходе первого этапа подготовлен доклад о положении национальных статистических систем в области транспорта в странах ЦЕ.
UNCTAD should continue to consider the debt situation of African countries and provide technical assistance for debt management. ЮНКТАД следует продолжать анализировать ситуацию африканских стран в области задолженности и предоставлять техническую помощь в целях управления долгом.
They reiterated their concern about the involuntary resettlement policy and the serious human rights situation. Они вновь подтвердили свою обеспокоенность в связи с проведением политики насильственного переселения и серьезностью положения в области прав человека.
The human rights situation continued to deteriorate and the Taliban continued to prevent the proper distribution of humanitarian assistance. Положение в области прав человека продолжает ухудшаться, и талибы по-прежнему препятствуют надлежащему распределению гуманитарной помощи.
Much emphasis was laid, however, on the discouraging human rights situation there and the lack of a political compromise in the country. При этом, однако, было уделено большое внимание тревожному положению в области прав человека и отсутствию политического компромисса в стране.
Joint country-based situation analyses are a key step in formulating strategic frameworks and a prerequisite for system-wide efforts to harmonize programming activities. Проведение совместного анализа существующего положения на страновой основе представляет собой один из ключевых элементов в разработке стратегических рамок и является предварительным условием для осуществления общесистемной деятельности по согласованию мероприятий в области программирования.