Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Madagascar was committed to continuing to improve the situation. Мадагаскар полон решимости продолжать добиваться улучшения положения в этой области.
The situation regarding employment of national minorities in the civil service had improved considerably since 2007. С 2007 года ситуация в области занятости национальных меньшинств в государственной службе значительно улучшилась.
Studies, research and statistical and informational surveys to assess the human rights situation; проведение исследований, изучений и статистических и информационных обследований в целях оценки ситуации в области защиты прав человека;
The GON values the feedback from the non-governmental sector institutions on human rights situation. Правительство ценит точку зрения учреждений негосударственного сектора в отношении положения в области прав человека.
With regard to the challenges facing Myanmar, Japan considered democratization vital to improving its human rights situation. Говоря о проблемах, стоящих перед Мьянмой, Япония считает процесс демократизации жизненно важным для улучшения положения в области прав человека.
The European Union welcomed the improvement of the financial situation of the international tribunals and the progress made with the capital master plan. Европейский союз приветствует улучшение финансового положения международных трибуналов и прогресс, достигнутый в области реализации генерального плана капитального ремонта.
The Special Rapporteur is alarmed by the dire human rights situation in Shan State. Специальный докладчик выражает тревогу по поводу тяжелого положения в области прав человека в Шанской национальной области.
Donors cite the human rights situation as a key obstacle, along with issues of access and other restrictions on the delivery of aid. Доноры называют положение в области прав человека основным препятствием наряду с вопросами доступа и другими ограничениями в отношении оказания помощи.
Kyrgyzstan commented on the human rights situation in Norway, which, like any other country, faces its own problems requiring proper responses. Кыргызстан представил свои комментарии по положению в области прав человека в Норвегии, которая, как и любая другая страна, сталкивается со своими собственными проблемами, требующими соответствующих решений.
Overall, the human rights situation has not improved and remains serious, including in areas not affected by conflict. В целом положение в области прав человека не улучшилось и остается серьезным, в том числе в районах, не затронутых конфликтом.
There was general expectation that the human rights situation would improve. С ним связывались общие надежды на улучшение положения в области прав человека.
As a result, the humanitarian and human rights situation continues to be deplorable. В результате гуманитарная ситуация и ситуация в области прав человека по-прежнему является плачевной.
The cases below illustrate how the operations affected the human rights situation: Из приводимой информации видно, каким образом упомянутые операции сказываются на положении в области прав человека:
In the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. В экономической области они занимают относительно хорошее положение и имеют возможность участия в различных предприятиях и занятия различными профессиями.
It was encouraged by the Government's determination to improve the human rights situation and welcomed the close cooperation with human rights bodies. Она была воодушевлена решимостью правительства улучшать положение дел в области прав человека и приветствовала тесное сотрудничество с правозащитными органами.
So far, the situation and needs in this area have been assessed. К настоящему времени была проведена оценка положения и потребностей в этой области.
It asked the country to continue along that path in order to improve the human rights situation. Он предложил стране продолжать движение в этом направлении в интересах улучшения положения в области прав человека.
Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. Норвегия выразила серьезную обеспокоенность по поводу положения в области прав человека и была глубоко озабочена широкими ограничениями деятельности средств массовой информации.
Chile stated that it was following with concern the human rights situation in Fiji. Чили заявила, что она с беспокойством следит за положением в области прав человека на Фиджи.
It noted that both countries shared similar concerns and good practices regarding the situation of indigenous peoples. Она отметила, что обе страны сталкиваются с аналогичными проблемами и могут поделиться передовым опытом в области улучшения положения коренных народов.
Cuba welcomed the priority placed by Grenada on improving the human rights situation of its citizens, including education, health and housing. Куба приветствовала приоритетное внимание, уделяемое Гренадой улучшению положения в области прав человека своих граждан, в том числе по линии образования, здравоохранения и обеспечения жильем.
The delegation stated that raising public awareness was the key to understanding the human rights situation in Kiribati. Делегация заявила, что ключевое значение для понимания положения в области прав человека на Кирибати имеет повышение информированности общественности.
It noted Guinea's fragile human rights situation. Они отметили нестабильное положение Гвинеи в области прав человека.
The human rights and humanitarian law situation in Somalia continued to be extremely precarious during the reporting period. Положение в области прав человека и гуманитарная ситуация в Сомали продолжали быть крайне тяжелыми в течение отчетного периода.
Compounded by weak adaptive capacity, the situation posed a serious threat to past development gains and could constrain future development in Africa. Вкупе с незначительным адаптационным потенциалом такое положение ставит под угрозу прогресс, достигнутый в области развития в предыдущий период, и может замедлить дальнейшее развитие Африки.