Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
It was unfortunate that the comments made on the human rights situation in Myanmar had been based on information from anti-Government groups. Вызывает сожаление тот факт, что замечания, сделанные по поводу положения в области прав человека в Мьянме, основываются на информации, полученной от антиправительственных групп.
He called on Canada to work towards improving its own human rights situation, particularly with regard to migrants living in its territory. Он призывает Канаду улучшить свое собственное положение в области прав человека, особенно в отношении мигрантов, проживающих на ее территории.
Thus, its groundless accusation about the human rights situation in his country was politically motivated. Таким образом, выдвигаемые Израилем безосновательные обвинения в отношении ситуации в области прав человека в его стране являются политически мотивированными.
Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. Просвещение в области прав человека может улучшить положение девочек, однако во многих странах ему не уделяется должного внимания.
Several States that have undergone their review have adopted new policies, programmes and measures aimed at improving the human rights situation in their countries. Несколько государств, прошедших обзор, приняли новую политику, новые программы и меры, нацеленные на улучшение положения в области прав человека в их странах.
In the period covered by the report, the human rights situation in Mexico was reviewed under the universal periodic review mechanism. В течение периода, охватываемого докладом, положение дел в области прав человека в Мексике было рассмотрено в рамках механизма универсального периодического обзора.
We believe that the situation and tension prevailing in the nuclear sphere cannot reassure anyone. Мы считаем, что ситуация и напряженность, наблюдающиеся в ядерной области, никого не могут оставить равнодушными.
In particular, it seemed that the practice of singling out individual countries for criticism had not improved the human rights situation. В частности, как представляется, практика критики отдельных стран не улучшила положение в области прав человека.
It was hoped that the second Dialogue on Protection Challenges would contribute to resolving the protracted refugee situation in Bangladesh. Хотелось бы надеяться, что второй Диалог по вызовам в области защиты будет содействовать решению затянувшейся проблемы беженцев в Бангладеш.
Thailand shared the concerns expressed about the human rights situation in Myanmar, but firmly believed that constructive dialogue was the most effective way forward. Таиланд разделяет прозвучавшую в выступлениях обеспокоенность по поводу положения в области прав человека в Мьянме, однако твердо верит, что конструктивный диалог является наиболее эффективным путем вперед.
The following is an overview of available global data concerning the situation of persons with disabilities and the Millennium Development Goal indicators. Ниже приводится обзор имеющихся глобальных данных о положении инвалидов и показателях достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. Сложившаяся политическая ситуация негативно отразилась на усилиях в области миростроительства.
The decline in HDI in southern African countries as shown in figure 9 can be attributed to the worsening health situation owing to HIV/AIDS. Сокращение ИРЧ в странах юга Африки, показанное на диаграмме 9, может быть связано с ухудшением положения в области здравоохранения в связи с ВИЧ/СПИДом.
It should also be noted that several treaty body mechanisms continue to attend to the situation of human rights of indigenous peoples. Следует также отметить, что несколько механизмов в рамках договорных органов продолжают уделять внимание положению в области человека коренных народов.
Only limited information was available on the situation with regard to trafficking in organs in reporting countries. Имеется лишь ограниченная информация о положении в области незаконного оборота органов человека в странах, представивших ответы.
The human rights situation was in part characterized by a series of grave violations. Положение в области прав человека отчасти характеризуется рядом серьезных нарушений.
This would be aimed at developing a standardized system of information on certain aspects of the situation of human rights and international humanitarian law. Он должен быть ориентирован на создание единой системы информации по некоторым аспектам положения в области прав человека и международного гуманитарного права.
Deepening and expanding labour market reforms might help improve the employment situation, especially in the CIS countries. Углубление и расширение реформ рынка труда поможет улучшить положение в области занятости, особенно в странах СНГ.
However, sectarian violence and a deterioration of the law and order situation continued. Однако межфракционное насилие не затихало, а положение в области правопорядка продолжало ухудшаться.
The overall human rights situation has clearly deteriorated since the beginning of the year. Общая ситуация в области прав человека с начала года явно ухудшилась.
Once again, the situation in Guinea-Bissau presents limited progress in the consolidation of peace and stability. Как уже отмечалось выше, ситуация в области установления мира и стабильности в Гвинее-Бисау характеризуется лишь ограниченным продвижением вперед.
Before designing any instruments for bioenergy development, a thorough and coordinated diagnosis of the situation is needed through a stakeholder commission. Прежде чем разрабатывать какие-либо документы в области биоэнергетического развития комиссия заинтересованных сторон должна провести тщательный и скоординированный анализ ситуации.
The visits afforded me the opportunity to assess the human rights situation in each of the countries. Эти посещения предоставили мне возможность оценить положение в области прав человека в каждой из указанных стран.
That practice had often contributed to an improvement in a human rights situation. В большинстве случаев это способствовало улучшению положения в области прав человека.
A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. Существенное улучшение положения в области прав человека является необходимым условием для полного демократического преобразования нашей страны.