Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Please indicate how the State party intends to address this situation further. Просьба указать, как государство-участник намерено улучшать ситуацию в этой области.
It had urged the organizations to implement policies to correct the imbalance and would continue to monitor the situation. Она призвала организации принимать меры по устранению дисбаланса и будет продолжать следить за положением в этой области.
The CHAIRPERSON invited the UNMIK delegation to present the report on the human rights situation in Kosovo since June 2009. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации МООНК представить доклад о положении в области прав человека в Косово с июня 1999 года.
With regard to the human rights situation in northern Kosovo, there were unfortunately certain circumstances that UNMIK was unable to change. Что касается положения в области прав человека в северном Косово, к сожалению, существуют определенные обстоятельства, которые МООНК не может изменить.
The human rights situation in the conflict zones, especially in the Gali district populated mainly by Georgians, remained extremely precarious. Положение в области прав человека в зонах конфликта, особенно в Гальском районе, где проживают главным образом грузины, остается чрезвычайно неустойчивым.
The situation had worsened in 2006 following the missile tests and reported nuclear test, which had caused various contributors to stop providing humanitarian aid. Положение в этой области еще более усугубилось в 2006 году после проведения ракетных испытаний и объявленного испытания ядерного оружия, которые заставили различных доноров прекратить предоставление гуманитарной помощи.
In southern Sudan, the human-rights situation remained fragile, in particular with regard to the enjoyment of social and economic rights. На юге Судана ситуация в области прав человека остается сложной, особенно с точки зрения реализации социальных и экономических прав.
The overall human rights situation in Nepal had significantly improved since the restoration of multi-party democracy and the cessation of hostilities. После восстановления многопартийной демократии и прекращения военных действий общее положение в области прав человека в Непале существенно улучшилось.
The distressing human rights situation in Kosovo and Metohija was the main reason why internally displaced persons were not returning to the province. Удручающее положение в области прав человека в Косове и Метохии является основной причиной, по которой внутренне перемещенные лица не возвращаются в эту провинцию.
He would like to hear the views of the Independent Expert on the impact of those recent developments on the human rights situation in Burundi. Оратор хотел бы услышать мнение независимого эксперта о влиянии этих недавних событий в Бурунди на положение в области прав человека.
The human rights situation had reached a new low following unprecedented violence in June 2006. Положение в области прав человека вновь ухудшилось после беспрецедентного применения насилия в июне 2006 года.
The Bolivarian Republic of Venezuela had not supported the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar for a variety of reasons. Боливарианская Республика Венесуэла не поддерживает проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме в силу целого ряда причин.
But the package was based on a careful diagnosis of the current human resources situation. Однако данный пакет основан на тщательном диагнозе нынешней ситуации в области людских ресурсов.
The action plan is based on a survey of the human rights situation in Sweden in 2005. План действий основан на обследовании положения в области прав человека в Швеции, проводившемся в 2005 году.
This situation has negative effects particularly in field of economic and social rights. Такая ситуация имеет негативные последствия, особенно в области социальных и экономических прав.
Human trafficking indicators had also been developed to monitor and evaluate the situation regarding human trafficking. Наряду с этим в целях контроля и оценки ситуации в отношении торговли людьми были разработаны показатели в этой области.
The situation was aggravated by the country's economic crisis, because many of its institutions were still incapable of functioning normally. Положение в этой области усугубляется экономическим кризисом в стране, поскольку многие государственные учреждения по-прежнему не могут нормально функционировать.
In the western part of the country, the human rights situation is mainly dominated by inter-communal conflict. В западной части страны положение в области прав человека определяется главным образом развитием межобщинного конфликта.
The Special Rapporteur has not noted any improvement in the situation of economic, social and cultural rights in the period concerned. За соответствующий период Специальный докладчик не смогла отметить улучшения положения в области экономических, социальных и культурных прав.
Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. Образование может изменить мышление людей и тем самым их поведение, что приведет к улучшению положения в области прав человека.
The human rights situation continues to be characterized by mass violations of such rights. Положение в области прав человека по-прежнему характеризуется массовыми нарушениями этих прав.
The overall security and political situation will still be fragile. Общая политическая ситуация и положение в области безопасности остаются неустойчивыми.
In the areas controlled by rebel groups, the human rights situation was continuing to deteriorate. В районах, находящихся под контролем повстанческих групп, положение в области прав человека продолжает ухудшаться.
Post-11 September developments and their impact on the human rights situation and humanitarian assistance События после 11 сентября и их последствия для положения в области прав человека и гуманитарной помощи
The human rights situation has not improved a great deal since January 2001. В течение января 2001 года каких-либо значительных изменений в положении в области прав человека не произошло.