Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The overall health situation is discouraging. Общее положение в области здравоохранения оптимизма не вызывает.
But after 1990 the health situation deteriorated sharply. Однако после 1990 года положение в области здравоохранения резко ухудшилось.
EDU was preparing a situation report on trafficking in stolen vehicles. Отдел Европола по борьбе с наркотиками подготавливает доклад о положении в области оборота похищенных транспортных средств.
Mr. Rachmianto: The situation surrounding multilateral disarmament diplomacy and machinery is depressing. Г-н Рахмианто: Ситуация, сложившаяся вокруг многосторонней дипломатии и механизма в области разоружения, вызывает крайнее сожаление.
The human rights situation throughout Côte d'Ivoire remains worrying. По-прежнему вызывает озабоченность положение в области прав человека на всей территории Кот-д'Ивуара.
This report is the first assessment of Mongolia's human-development situation. В этом докладе содержится впервые проведенная оценка ситуации в Монголии в области развития человеческого потенциала.
The situation with regard to human resources was just as alarming. В том, что касается людских ресурсов, то положение в этой области вызывает не меньшую тревогу.
Evaluative activities include situation analyses, baseline surveys and applied research studies. Мероприятия в области оценки включают проведение ситуационных анализов, базовых обследований и прикладных научных исследований.
The human rights situation in FLC-controlled territory continues to deteriorate. Положение в области прав человека в пределах контролируемой ФОК территории продолжает ухудшаться.
The overall law-and-order situation in Bangkok can be described as normal. ЗЗ. В целом положение в области правопорядка в Бангкоке можно охарактеризовать как нормальное.
The difficult human rights situation faced by Afghans is of major concern. Сложное положение, с которым сталкиваются афганцы в области соблюдения прав человека, вызывает серьезную озабоченность.
The funding situation gave grounds for optimism regarding future cooperation programmes. Положение с финансированием дает основания с оптимизмом говорить об осуществлении будущих программ в области технического сотрудничества.
The situation in Afghanistan presents potential for successful alternative development work once conditions are conducive. Положение в Афганистане свидетельствует о потенциальной возможности успешной работы в области альтернативного развития, как только для этого будут созданы благоприятные условия.
Ecuador's situation is better than average for Latin America. В данной области ситуация, наблюдаемая в Эквадоре, является более благоприятной, чем в среднем в остальных странах Латинской Америки.
Afghans have suffered an abysmal human rights situation for decades. Афганцы на протяжении десятилетий сталкивались с ужасной ситуацией в области прав человека.
An important factor in achieving this is improving the employment situation. Для достижения этой цели одним из важных факторов является улучшение ситуации в области занятости.
The situation is illustrated indirectly by the following statistics on housing subsidies in 1998. О положении в этой области косвенно свидетельствуют следующие статистические данные о жилищных субсидиях, предоставленных в 1998 году.
The human rights situation during the reporting period was profoundly affected by the political situation. Создавшаяся в отчетный период политическая обстановка серьезно сказывалась на положении в области прав человека.
The volatile situation described above has had a negative impact on the human rights situation. Вышеописанная нестабильная ситуация оказывает негативное влияние на положение в области прав человека.
As the socio-economic situation has improved, so has the health and nutrition situation. По мере улучшения социально-экономического положения наблюдаются все новые положительные результаты в области здоровья и питания.
With respect to Darfur, we welcome a certain stabilization of the situation, including the military situation. Что касается Дарфура, мы приветствуем определенную стабилизацию положения, в том числе и в военной области.
Analysis of the situation in the documentation processing area has indicated a different situation. Анализ положения в области обработки документации показывает, что здесь ситуация иная.
The review of major humanitarian developments focuses on the situation of refugees and internally displaced persons, and explains that the situation continued to normalize. В рамках обзора важных изменений в гуманитарной области особое внимание уделяется положению беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, и разъясняется, что обстановка продолжает нормализовываться.
The situation of children cannot be separated from the overall situation of human rights in the occupied territories. Положение детей нельзя рассматривать отдельно от общего положения в области прав человека на оккупированных территориях.
The situation concerning timber is well illustrated by the following situation. Что касается деловой древесины, то мы можем сообщить об одном судебном процессе, характеризующем положение дел в этой области.