Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Memorandum on the human rights situation in Estonia circulated Меморандум о положении в области прав человека в Эстонии, распространенный
In basic (grades 1-10) and secondary education, the situation is more complex. Положение в области базового (1-10 классы) и среднего образования более сложное.
Overall, a multi-pronged debt relief strategy tailored to each country's specific situation should be pursued. В целом следует проводить в жизнь многоплановую стратегию в области облегчения долгового бремени, разработанную с учетом специфики положения каждой страны.
Members requested information on the country's population policy, as well as more statistical data on the health situation. Члены запросили информацию о демографической политике страны, а также просили представить больше статистических данных о положении в области здравоохранения.
Overall, the human-rights situation in East Timor continues to be grim. В целом положение в области прав человека в Восточном Тиморе по-прежнему остается тяжелым.
With regard to the heath situation, East Timor has an infant mortality rate of 160 per 1,000 births. Что касается ситуации в области здравоохранения, то уровень детской смертности в Восточном Тиморе составляет 160 смертей на 1000 новорожденных.
The late payment of contributions places our Organization in a precarious situation and greatly reduces its capacity for action. Позднее внесение взносов ставит нашу Организацию в опасное положение и в значительной степени сокращает ее потенциал в области принятия мер.
Without radical reforms in this field, it will hardly be possible to conquer its complicated financial situation. Без осуществления кардинальных реформ в этой области преодоление сложного финансового состояния Организации вряд ли будет возможно.
However, the debt situation is still not very helpful in many of our countries, particularly in Africa. Тем не менее, ситуация в области задолженности по-прежнему не очень благоприятна во многих из наших стран, особенно в Африке.
This situation is a major impediment to improving international development cooperation activities. Такая ситуация серьезно затрудняет деятельность по международному сотрудничеству в области развития.
The role of the multinational force in improving the human rights situation in Haiti has been pivotal. Многонациональные силы играют ключевую роль в улучшении ситуации в области прав человека в Гаити.
We fully support the initiatives of President Reina to reduce corruption and to improve the human rights situation. Мы решительно поддерживаем инициативы президента Рейна, направленные на борьбу с коррупцией и улучшение положения в области прав человека.
The future situation regarding remuneration and equal pay will be affected by global changes in the context of economic restructuring. В будущем на положение дел в области вознаграждения и равной оплаты окажут влияние глобальные изменения, происходящие в контексте экономической перестройки.
An assessment of the global vaccine situation was completed and a strategy for vaccine self-sufficiency was developed. Была завершена оценка глобального положения в области вакцинации и разработана стратегия для достижения самообеспеченности вакцинами.
Regrettably, notwithstanding the progress made in the Lusaka talks, the military situation in Angola continues to deteriorate. К сожалению, несмотря на прогресс, достигнутый в ходе переговоров в Лусаке, положение в военной области в Анголе по-прежнему продолжает ухудшаться.
New Zealand's first and second reports detailed the situation in respect of the interception of private communications. В первом и втором докладах Новой Зеландии содержится подробная информация о положении в области перехвата сообщений частного характера.
In the realm of chemical weapons, the situation is more promising. В области химического оружия положение выглядит более обнадеживающим.
The Committee further notes that the overall human rights situation in Mali continues to improve. Комитет далее отмечает, что в Мали положение в области прав человека продолжает в целом улучшаться.
It also promoted energy planning and conservation and addressed the critical energy situation of rural areas in developing countries. В ней также пропагандируются меры по планированию развития энергетического сектора и сохранению энергии и рассматривается критическое положение в области энергетических ресурсов в сельских районах развивающихся стран.
Expanded overall resource flows and the improved debt situation have largely bypassed them. Общее увеличение потоков ресурсов и улучшение положения в области задолженности нехарактерны для большинства этих стран.
Today, the agency prides itself of a much changed situation. Сегодня Управление гордится тем, что положение в этой области радикально изменилось.
In the field of human rights, indigenous peoples requested that an annual report be prepared on their global situation. В области прав человека коренные народы обратились с просьбой о подготовке ежегодного доклада об их положении в мире.
The Special Rapporteur is of the opinion that various steps have been undertaken in order to improve the human rights situation in the country. Специальный докладчик считает, что в целях улучшения положения в области прав в этой стране были предприняты различные шаги.
Mr. Franco immediately headed a preliminary technical commission which travelled to Guatemala and described the human rights situation there as alarming. Г-н Франко сразу же возглавил предварительную техническую комиссию, находящуюся в Гватемале, назвав положение в области прав человека в стране крайне тревожным.
Although the human rights situation has improved, much remains to be done. Хотя положение в области прав человека улучшилось, многое еще предстоит сделать.