Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
As for security in the Kodori valley, the situation had been generally calm. Что касается положения в области безопасности в Кодорском ущелье, то ситуация там в целом спокойная.
Another area of great concern is the human rights situation. Другим вызывающим глубокое беспокойство аспектом является ситуация в области прав человека.
The third issue is the human rights situation, which is also a cause for concern. Третий вопрос касается ситуации в области прав человека, которая тоже вызывает беспокойство.
Despite gradual progress in some areas, the human rights situation remains worrisome in many respects. Несмотря на постепенное достижение прогресса в ряде областей, ситуация в области прав человека по-прежнему вызывает обеспокоенность во многих отношениях.
Development in pollution situation and influencing factors Развитие ситуации в области загрязнения воздуха и воздействующие на нее факторы
The forum regularly reports on the current humanitarian situation and on the ongoing networking with local and international stakeholders. Эта группа регулярно информирует о текущем положении в гуманитарной области и о связях с местными и международными заинтересованными участниками.
Surveys indicate that many people prefer to delay their return home until the security or drought situation improves. Исследования показывают, что многие люди предпочитают отложить возвращение в свои дома до улучшения положения в области безопасности и ликвидации последствий засухи.
The situation in Ukraine may be regarded as encouraging: the layout of the report reflects national environmental priorities as closely as possible. Ситуацию можно оценить положительно в Украине, где структура доклада по возможности максимально отражает государственные приоритеты Украины в области окружающей среды.
The traffic situation in the Stockholm region has been very much in focus in recent years. В последние годы уделяется весьма пристальное внимание положению в области движения транспорта в Стокгольме.
On the other hand, the overall situation, especially the state of security in the country, remains rather fragile. С другой стороны, общая ситуация - особенно положение дел в области безопасности в стране - остается довольно неустойчивой.
The situation with respect to boatmaster's licences is comparable to that with respect to vessel's certificates. Ситуация в отношении удостоверения судоводителя сопоставима с ситуацией в области судовых свидетельств.
The resolution on the situation of human rights in Afghanistan highlighted the need to integrate a gender perspective into all United Nations operations. В резолюции о положении в области прав человека в Афганистане особо отмечалась необходимость учета гендерной проблематики во всех операциях Организации Объединенных Наций.
In such situation, of course, any development would be reported to the Working Party for consideration. При этом, разумеется, на рассмотрение Рабочей группе будет представляться информация о любых изменениях в этой области.
Priority attention would be given to the improvement of the human rights situation and the protection of civilians, including women and children. Приоритетное внимание следует уделять улучшению положения в области прав человека и защите гражданского населения, включая женщин и детей.
The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. Улучшение положения в области прав человека более заметно в тех провинциях, где судебная система была особенно слабой.
Information reaching us confirms the precariousness of their situation. Поступающая информация подтверждает серьезный характер положения в этой области.
Although the number of women participants was still too low, long-standing stereotypes made it difficult to change the situation. Вместе с тем представленность женщин на различных должностях еще невысока, и прогрессу в этой области мешают глубоко укоренившиеся стереотипы.
The health situation does not vary by region or population groups. Положение в области здравоохранения не различается по регионам или группам населения.
Action to improve the situation was considered at a ministerial meeting in August 2002. На совещании министров в августе 2002 года были рассмотрены меры по улучшению ситуации в этой области.
Since my last report, the human rights situation in Abkhazia, Georgia, has not improved. Со времени представления моего последнего доклада положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, не улучшилось.
In the areas controlled by UPC-RP since August 2002, the human rights situation has deteriorated significantly. В районах, контролируемых СКП-ПМ с августа 2002 года, положение в области прав человека существенно ухудшилось.
Please provide information on the situation of the educational rights of children of non-Kuwaiti parents living in the State party. Просьба представить информацию о положении в области прав на образование детей некувейтских родителей, проживающих в государстве-участнике.
Please provide disaggregated statistical data to enable the Committee to evaluate the overall situation of equality between men and women in Azerbaijan. Просьба представить дезагрегированные статистические данные, которые позволили бы Комитету в целом оценить положение дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в Азербайджане.
The future timber supply situation was discussed. Была обсуждена будущая ситуация в области предложения лесоматериалов.
The Director of the OHCHR New York Office was a speaker at a special event on the situation of human rights in Côte d'Ivoire. Директор Отделения УВКПЧ в Нью-Йорке выступил с речью на специальном мероприятии, посвященном положению в области прав человека в Кот-д'Ивуаре.