Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The report is a useful tool for decision makers because it contains important statistical information on the development situation of indigenous peoples. Этот доклад является полезным механизмом для лиц, принимающих решения, поскольку в нем содержится важная статистическая информация о положении в области развития коренных народов.
The mobile courts programme had adjudicated cases in the countryside and helped to improve the human rights situation. На своих выездных сессиях суды рассматривают дела по всей территории страны и помогают улучшить ситуацию в области прав человека.
I am concerned by the situation with regard to human rights. У меня вызывает озабоченность положение в области прав человека.
The meeting took place in a constructive atmosphere and resulted in the identification of distinct areas to address the situation in Ninewa. Встреча проходила в конструктивной атмосфере и позволила выявить конкретные области, связанные с урегулированием положения в Найнаве.
All its activities and programmes are geared towards the improvement of the human rights situation on the African continent. Все осуществляемые им мероприятия и программы нацелены на улучшение положения в области прав человека на африканском континенте.
During the reporting period, the human rights situation was marked by numerous violations. Что касается положения в области прав человека, то в отчетный период были отмечены многочисленные нарушения.
The human rights situation in the north, mainly in localities neighbouring Chad, remained a source of grave concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывало положение в области прав человека на севере, главным образом в населенных пунктах, расположенных вблизи границы с Чадом.
There were some good starting points for improving the situation in environmental monitoring and assessment. Существовали некоторые хорошие отправные позиции для улучшения ситуации в области экологического мониторинга и оценки.
Increased access to education, by itself, will only ameliorate part of the human trafficking situation. Расширение доступа к образованию само по себе лишь частично улучшает ситуацию в области торговли людьми.
A. Assessment of current situation of waste management А. Оценка текущего состояния дел в области обращения с отходами
This situation is due to a number of barriers and challenges to the deployment of energy-efficient technologies. Такая ситуация обусловлена наличием барьеров и проблем в области внедрения энергоэффективных технологий.
The Special Rapporteur made recommendations to contribute to improving the human rights situation of the indigenous peoples in Kenya. Специальный докладчик дал рекомендации относительно продолжения работы по улучшению положения в области прав человека коренных народов в Кении.
The Swedish National Institute of Public Health is currently investigating the health situation of national minorities. В настоящее время Шведский национальный институт общественного здравоохранения изучает положение в области охраны здоровья национальных меньшинств.
Some of these NGOs, moreover, have reported on the country's human rights situation. Более того, некоторые из этих НПО представляли доклады о положении в области прав человека в стране.
Improving the employment situation and, in-so-doing, capitalising on the nation's young and dynamic workforce is a Government priority. Улучшение положения в области занятости и, таким образом, капитализация молодой и динамичной рабочей силы страны является приоритетной задачей правительства.
Since its inception, the Commission has prepared annual reports on the human rights situation in the country. С момента своего создания Комиссия обеспечивала подготовку ежегодных докладов о положении в области прав человека в стране.
The above table provides an overview of the overall employment situation for women and men in rural and urban areas of Bangladesh. В приведенной выше таблице представлен общий обзор положения в области занятости женщин и мужчин в сельских и городских районах Бангладеш.
Many speakers expressed their appreciation to the Board for the preparation of its comprehensive and balanced report on the global drug control situation. Многие ораторы выразили признательность Комитету за подготовку всеобъемлющего и сбалансированного доклада о положении в мире в области контроля над наркотиками.
Like in many other areas, resource constraints were an obstacle to improving the situation. Тем не менее нехватка финансовых ресурсов в этой области, как и во многих других, тормозит улучшение положения.
This situation has been and will continue to be closely monitored. Положение дел в этой области находится и будет находиться под пристальным контролем.
The situation in respect of racial discrimination in Anguilla has not changed substantially since the last Report. Положение в области расовой дискриминации в Ангилье не изменилось существенным образом после последнего доклада.
Lithuania is open to all mechanisms applied by international organizations to watch the situation in the field of human rights. Литва открыта для всех механизмов, применяемых международными организациями для отслеживания ситуации в области прав человека.
It was extremely difficult to obtain a positive response to requests for support and the situation was deteriorating. Чрезвычайно трудно получить положительный ответ на просьбы о поддержке, и положение в этой области ухудшается.
Considerable advances remained to be made in that area and legislation was needed to improve the situation. В данной области необходим существенный прогресс, при этом следует принять законодательство в целях улучшения соответствующего положения.
Reports on the status of the equality situation in Norwegian schools and the day-care facilities were issued in 2010. Доклады о положении в области обеспечения гендерного равенства в норвежских школах и дошкольных детских учреждениях были опубликованы в 2010 году.