Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The indicators chosen provided important insights into the situation of youth development and educational opportunity at the country level. Отобранные показатели дают возможность осуществления сбора важной информации о положении в области развития молодежи и ее образовательных возможностей на уровне стран.
The Commission produces an annual report on the human rights situation, which it submits to the President of the Republic. Комиссия подготавливает ежегодный доклад о положении в области прав человека, который она представляет президенту Республики.
In January 2011, the first report on the human rights situation in Liechtenstein was presented. В январе 2011 года был представлен первый доклад о положении дел в области прав человека в Лихтенштейне.
Those invitations had reflected the country's openness to the system and its desire to improve Government policy and the situation of human rights. Эти приглашения свидетельствуют об открытости страны и ее стремлении совершенствовать государственную политику и улучшать положение в области прав человека.
His delegation was deeply concerned at the deterioration of the human rights situation in the area. Делегация Ирана глубоко обеспокоена ухудшением положения в области прав человека в этом районе.
This makes it difficult to obtain an overall picture of the waste situation and identify trends. Это затрудняет составление общей картины в области отходов и выявление трендов.
Some were still occasionally discriminated against, but the situation varied depending on the region. Некоторые из них до сих пор иногда подвергаются дискриминации, но ситуация в этой области варьируется в зависимости от региона.
That did not mean that the human rights situation was idyllic. Это не означает, что в области прав человека сложилась идиллическая картина.
During the report period a controversial situation emerged in terms of promotion of a healthy life style among the population. В отчетный период сложилась противоречивая ситуация в области поощрения здорового образа жизни среди населения.
It briefs diplomatic and consular missions abroad on new developments in the human rights situation in Qatar. Оно проводит брифинги для дипломатических и консульских представительств о новых тенденциях, касающихся положения в области прав человека в Катаре.
The Organization's financial situation remained stable and he welcomed the significant increase in the level of technical cooperation. Финансовая ситуация Организации остается устойчивой, и он приветствует существенное повышение уровня ее деятельности в области технического сотрудничества.
This situation has given rise to an acute need for more effective coordination of the work of the numerous actors in the field. Эта ситуация обусловила острую необходимость в более эффективной координации работы многочисленных участников деятельности в этой области.
However, she did not feel that the Committee should stop examining the human rights situation in certain States altogether. Однако, она не считает, что Комитету следует полностью прекратить изучение положения в области прав человека в некоторых государствах.
He asked the Bulgarian delegation to clarify the situation in that regard. Г-н Телин просит делегацию Болгарии прояснить ситуацию в этой области.
It would be helpful if the State party undertook an assessment of the situation regarding traffic in persons. Было бы полезно, если бы государство-участник дало оценку положения в области торговли людьми.
Human rights situation of persons belonging to vulnerable groups Ситуация в области прав человека лиц, относящихся к уязвимым группам населения
The availability of funding through EU mechanisms helped to improve the situation with water and sanitation in the subregion. Наличие финансирования по линии механизмов ЕС способствовало улучшению положения в области водоснабжения и санитарии в субрегионе.
In Georgia, in order to support baseline analysis, a rapid assessment of the situation of small-scale water supplies had been undertaken. В Грузии для поддержки анализа исходных условий была проведена оперативная оценка положения в области маломасштабного водоснабжения.
The most recent was carried out in 2009/2010 which was comprehensive enough to include even the housing situation. Самый последний обзор, проведенный в 2009/2010 году, был достаточно всесторонним и даже включал вопрос о положении в области обеспечения жильем.
The Ombudsman reports regularly on the situation concerning the respect for human rights within its competences through electronic and printed media. Омбудсмен регулярно публикует в печатных и электронных СМИ доклады о положении в области соблюдения прав человека в рамках его компетенции.
He delivered a speech to introduce the organization and the situation concerning private entrepreneurs in China and social responsibility. Он выступил с речью, в которой он представил организацию и рассказал о ситуации в области частного предпринимательства в Китае и социальной ответственности.
The mission issued a report and recommended to keep under review the human rights situation in Honduras. По результатам поездки был подготовлен доклад и была вынесена рекомендация продолжать отслеживать ситуацию в области прав человека в Гондурасе.
Another Institute study, on the drug situation in Eastern Africa, has been published. Опубликовано и другое исследование Института, касающееся положения в области наркотиков в Восточной Африке.
The new situation had limited the policy space needed by developing countries to address development challenges. Такая новая ситуация ограничивает пространство для маневра в политике, необходимое развивающимся странам для решения задач в области развития.
We must articulate a more comprehensive and contemporary view of the global economic and development situation. Мы должны озвучить более комплексное и современное видение глобальной экономической ситуации и ситуации в области развития.