Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Human Rights Division has repeatedly complained about the seriousness of the situation with regard to ordinary violence. Отдел по правам человека неоднократно обращал внимание на серьезный характер положения в области общеуголовной преступности.
All information concerning the human rights situation is immediately reported to Operation headquarters. Вся информация о положении в области прав человека незамедлительно сообщается в штаб-квартиру Операции.
The human rights situation of refugees and the conditions of detention remain of particular concern to the Operation. Положение в области прав человека беженцев и условия содержания в местах лишения свободы по-прежнему являются объектом особого внимания Операции.
But only in a few countries is the human rights situation deteriorating. Но лишь в нескольких странах ситуация в области прав человека ухудшается.
Much also remained to be done to improve the ecological situation, as the problems were vast and complex. Многое также остается сделать для улучшения экологического положения, поскольку проблемы в этой области носят широкий и сложный характер.
Recent periods of calm on the ground in the Gali district have had no fundamental effect on the human rights situation. Недавние периоды спокойствия на местах в Гальском районе не оказали какого-либо существенного воздействия на положение в области прав человека.
The human rights situation in Sierra Leone has also deteriorated markedly in recent weeks. В последние недели положение в области прав человека в Сьерра-Леоне также заметно ухудшилось.
Improving the situation of human rights and achieving their full enjoyment is a long process. Улучшение положения в области прав человека и обеспечение их полного соблюдения - длительный процесс.
Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. Среди проводимых реформ важное место занимают меры, призванные улучшить положение в области прав человека.
The Committee in its examination of States parties' reports frequently addresses the situation of food and nutrition for children. При рассмотрении докладов государств-участников Комитет часто анализирует положение в области питания детей и обеспечения их продовольствием.
Since that time, the population and health situation in the world has changed dramatically. С этого времени ситуация в области народонаселения и здравоохранения в мире резко изменилась.
The Special Rapporteur has already indicated changes suggested regarding the treaty situation in Latin America. Специальный докладчик уже говорил об изменениях, которые предлагается осуществить в области договоров, существующих в Латинской Америке.
The independent expert on the situation of human rights in Somalia noted that gender discrimination is deeply rooted in Somali society. Независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали отметил, что дискриминация по признаку пола глубоко укоренилась в сомалийском обществе.
In some areas - including hunger and sanitation - the situation is actually deteriorating. В некоторых областях, в том числе в области санитарии и борьбы с голодом, ситуация фактически ухудшается.
Also of great concern is the deteriorating human rights situation, to which the report again calls your attention. Вызывает также большую озабоченность ухудшение положения в области прав человека, на что доклад вновь обращает ваше внимание.
The United Nations High Commissioner for Refugees gave the Secretary-General a very bleak assessment of the humanitarian situation. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев нарисовала Генеральному секретарю весьма мрачную картину состояния дел в гуманитарной области.
Council members attached great importance to the serious humanitarian situation and called for respect of humanitarian law. Члены Совета заявили, что они самым серьезным образом относятся к сложившейся обстановке в гуманитарной области и призвали соблюдать нормы гуманитарного права.
He would welcome further clarification of the issue of Irish citizenship and how the situation had changed. Ему хотелось бы получить дополнительные разъяснения по вопросу об ирландском гражданстве и о том, какие изменения произошли в данной области.
He looks forward to being in a position to obtain a more direct understanding of the situation. Он надеется на месте получить более четкое представление о ситуации в рассматриваемой области.
Despite the progress made in reducing illiteracy, the situation with regard to education in Colombia is precarious. Несмотря на успехи, достигнутые в области ликвидации неграмотности, положение в сфере образования в Колумбии продолжает оставаться нестабильным.
These sources begin to provide a valuable basis for surveying the global situation of human rights. Эти источники информации начинают создавать ценную основу для обзора общего положения в области прав человека.
OHCHR will present a paper on the situation of human rights in Africa to the Conference. УВКПЧ представит конференции доклад о положении в области прав человека в Африке.
The Committee remains concerned at the situation with regard to the land rights of indigenous peoples in the State party. Комитет по-прежнему встревожен ситуацией в государстве-участнике в области земельных прав коренных народов.
The Government's financial situation is characterized by a steepening decline in tax revenues. Ситуация в области государственных финансов характеризуется все большим сокращением объема налоговых поступлений.
The human rights situation appears not to have changed significantly since the signing of the 16 October agreement. Насколько можно судить, положение в области прав человека после подписания 16 октября Соглашения не претерпело существенных изменений.