Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Committee welcomes the information from the Government's delegation that efforts are being made to improve the situation. Комитет приветствует информацию, представленную делегацией правительства об усилиях по улучшению ситуации в этой области.
However, that progress was not accompanied by a reversal of the trend towards greater deterioration of the social situation. Однако на фоне этого прогресса не произошло радикального изменения тенденции к дальнейшему ухудшению положения в социальной области.
The State party should continue with the action undertaken to remedy this situation (Covenant, art. 26). Государству-участнику следует продолжить деятельность по исправлению ситуации в данной области (статья 26 Пакта).
The MoE acknowledged this situation and plans to implement reforms to improve the standard of legal education and deontology. Министерство образования признало такое положение дел и планирует провести реформы по повышению стандартов в области юридического образования и профессиональной этики.
This situation also derives from the partial or total lack of knowledge of and reference to international human rights principles. Вместе с тем это положение также связано с недостаточными знаниями и слабым применением международных принципов в области прав человека или полным отсутствием ссылок на них.
Several non-governmental organizations raised a number of objections regarding the human rights situation of the WSIS host country. Несколькими неправительственными организациями был высказан ряд замечаний относительно положения в области прав человека в стране, принимавшей ВВИО.
This situation undoubtedly demonstrates some measure of success for women as they are able to directly influence the education system. Такая ситуация, безусловно, отражает определенные достижения женщин в этой области, поскольку они могут оказывать непосредственное влияние на систему образования.
Developing national capacities for evaluating and monitoring the nutritional situation; укрепление национального потенциала по оценке положения в области питания и контроля за ним;
The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below. Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже.
The following tables give some idea of the situation in Pakistan as it relates to women and employment. Приведенные ниже таблицы дают представление о положении женщин в области занятости в Пакистане.
The Government has initiated a number of programmes to address the situation. Правительство начало осуществление ряда программ с целью улучшить положение в этой области.
However, the situation in this field needs to be further improved as highlighted by the KP observer non-governmental organizations. Вместе с тем, положение в этой области требует дальнейшего совершенствования, на что обращают внимание неправительственные организации, участвующие в КП в качестве наблюдателей.
The situation calls for reviewing the peacekeeping policy to strengthen staff functions through providing current, comprehensive and actionable information on a daily basis. Сложившееся положение требует пересмотра политики в области миротворческой деятельности в целях расширения функций персонала путем обеспечения актуальной, всеобъемлющей и практически полезной информации на ежедневной основе.
Where the situation warrants it, the interception and deciphering of open electronic communications should be part of the mission communication tasks. Когда обстановка требует этого, перехват и расшифровка открытых электронных сообщений должны быть частью задач миссии в области связи.
But unemployment rates provide, at best, an incomplete - and even misleading - picture of the employment situation in the world. Однако показатели безработицы дают в лучшем случае неполное - если не искаженное - представление о положении в области занятости в мире.
The human rights situation in Nepal remains of major concern, and the conflict continues. Положение в области прав человека в Непале по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, при этом в стране продолжается конфликт.
AIHRC consistently issues public reports and statements on the human rights situation in Afghanistan. Афганская независимая комиссия по правам человека регулярно выпускает публичные доклады и делает заявления по положению в области прав человека в Афганистане.
The work of human rights defenders is essential in monitoring, addressing and recording the ongoing human rights situation. Деятельность правозащитников имеет важное значение для наблюдения за текущим положением в области прав человека, решения связанных с этим проблем и ведения записей.
However, the Special Committee noted that the human rights situation in OPT continued to deteriorate for the majority of the population. Однако Специальный комитет отметил, что в области прав человека положение большинства населения ОПТ продолжало ухудшаться.
The witness highlighted the fact that the world media did not pay enough attention to the human rights situation in OPT. Указанный свидетель выделил тот факт, что мировые средства массовой информации не уделяют достаточного внимания положению в области прав человека на ОПТ.
The way to improve the humanitarian situation was not politicized reports and one-sided resolutions but balanced and pertinent action. Улучшение положения в гуманитарной области будет зависеть не от политизированных докладов и пристрастных резолюций, а от гибких и уместных действий.
Data on the situation of drugs and crime in Africa is limited and not well organized. Данные о состоянии дел в области наркотиков и преступности в Африке носят ограниченный и несистематизированный характер.
He expressed the hope that, with that input, a potentially catastrophic housing situation could be averted. Он выразил надежду на то, что с помощью этого вклада потенциально катастрофическая ситуация в области жилья будет изменена к лучшему.
The health situation has improved on the whole. Положение в области здравоохранения в целом улучшилось.
In particular, we welcome his intention to keep the security, political, humanitarian and human rights situation under close review. Мы приветствуем, в частности, его намерение внимательно следить за политической и гуманитарной ситуацией и положением в области безопасности и прав человека.