Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Years of war and institutional decline have resulted in a very poor health situation in Somalia. Годы войны и институционального упадка привели к возникновению весьма неблагоприятного положения в области здравоохранения в Сомали.
The Independent Expert on the situation of human rights in Somalia reiterates the recommendations already submitted to the Government in this regard. Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Сомали вновь выносит рекомендации, которые уже были представлены правительству в этом отношении.
It is also a demonstration of political will to monitor the human rights situation of groups facing discrimination. Эта мера отражает также наличие политической воли контролировать положение групп, подвергающихся дискриминации, в области прав человека.
A number of factors undermine the already serious human rights situation in South Sudan. Серьезная ситуация в области прав человека в Южном Судане осложняется рядом факторов.
There had been no improvement in the dire human rights situation since the previous report. С момента представления предыдущего доклада сложное положение в области прав человека в этой стране нисколько не улучшилось.
They should attend to their own domestic situation before criticizing the human rights record of other countries. Прежде чем обвинять другие страны в нарушениях прав человека, им следует заняться положением в этой области у себя в стране.
He warned of misconceptions being promoted by certain bodies reporting on the situation of human rights in Morocco. Оратор предупреждает, что некоторые органы, представляющие доклады о положении в области прав человека в Марокко, способствуют распространению ошибочной информации.
On the other hand, the situation in infrastructure procurement may require a longer period of consideration. С другой стороны, ситуация в области закупок инфраструктуры может потребовать более длительного периода рассмотрения.
Armenia expressed deep concern about the degradation and deterioration of the human rights situation in Azerbaijan since its first UPR. Армения выразила глубокую обеспокоенность ухудшением положения в области прав человека в Азербайджане со времени его первого УПО.
Despite the Office's success in achieving overall strategic and operational coherence, the complicated governance and funding situation must be addressed. Несмотря на успех Управления в обеспечении общей стратегической и оперативной согласованности, необходимо урегулировать сложности в области управления и финансирования.
That classification enabled the Ministry of Internal Affairs to monitor how the situation evolved. Эта классификация позволяет Министерству внутренних дел отслеживать динамику в данной области.
Mr. Momen (Bangladesh) said that the universal periodic review was effective in helping to improve the global human rights situation. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что универсальный периодический обзор представляет собой эффективное средство содействия улучшению положения в области прав человека в мире.
Urgent measures were needed to tackle the unsustainable international food situation. Необходимы неотложные меры для стабилизации неустойчивого международного положения в области продовольствия.
Her country continued to monitor the human rights situation around the world. Иран продолжает осуществлять мониторинг положения в области прав человека во всех странах мира.
Civil society and NGOs were essential to the improvement of the human rights situation. Улучшение положения в области прав человека немыслимо без усилий гражданского общества и НПО.
In view of the significant progress made, the resolution should be the last text on the human rights situation in Myanmar. С учетом значительного достигнутого прогресса резолюция должна стать последней по положению в области прав человека в Мьянме.
Her country hoped that the resolution would be the last substantive text on the human rights situation in Myanmar considered by the Third Committee. Ее страна надеется, что эта резолюция станет последней рассматриваемой в Третьем комитете резолюцией по существу, касающейся положения в области прав человека в Мьянме.
More Syrian Government engagement in dialogue could lead to a more objective approach to the human rights situation. Более широкое участие сирийского правительства в диалоге может привести к более объективному подходу к положению в области прав человека.
It shared the High Commissioner's concern regarding various aspects of the human rights situation in Kosovo-Metohija. Ее правительство разделяет обеспокоенность Верховного комиссара по поводу различных аспектов ситуации в области прав человека в Косово-Метохии.
The alarming human rights situation in Eritrea was triggering a constant stream of refugees. З. Вызывающее тревогу положение в области прав человека в Эритрее приводит к постоянному оттоку беженцев.
Eritrea's second universal periodic review in January 2014 would provide another opportunity for a discussion of the human rights situation in the country. Второй универсальный периодический обзор по Эритрее, который будет проведен в январе 2014 года, предоставит дополнительную возможность для обсуждения положения в области прав человека в этой стране.
The Committee noted that the employment situation varied according to a country's level of development. Комитет отмечает, что ситуация в области трудоустройства разнится в зависимости от уровня развития страны.
The situation of older persons presents a number of particular and urgent human rights challenges. Положение, в котором находятся пожилые люди, требует решения целого ряда особых, неотложных задач в области прав человека.
It also raises the situation of children's rights regularly in its bilateral contacts with its cooperation partner countries. Вопросы, касающиеся положения в области прав ребенка, также регулярно затрагиваются в рамках двусторонних контактов со странами - партнерами Агентства.
Monitoring the health situation and trends in countries is a core function of WHO. Мониторинг ситуации и тенденций в области здравоохранения в разных странах - одна из ключевых функций ВОЗ.