Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Committee welcomes the improvement in the human rights situation that has resulted from the end of civil conflict and the achievement of a political settlement. Комитет приветствует улучшение ситуации в области прав человека, связанное с окончанием гражданского конфликта и достижением политической договоренности.
A stable resource situation must be restored so that UNDP could carry out its beneficial activities, in particular in fighting HIV/AIDS and in creating sustainable livelihoods. Необходимо восстановить стабильное положение в области ресурсов, с тем чтобы ПРООН могла осуществлять свою полезную деятельность, в частности в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом и создания устойчивых условий существования.
As a result of the joint exercise, most country offices produced national reports on the human rights situation in their countries. В результате совместной деятельности в большинстве страновых отделений были подготовлены национальные доклады о положении в области прав человека в той или иной стране.
In addition, they conduct general investigations on the national situation with regard to economic, social and cultural rights. Кроме того, они проводят общие исследования положения в области осуществления экономических, социальных и культурных прав в стране.
The European Union also welcomes the continuing democratization process in Nigeria, which has been supported by overall improvements in the human rights situation. Европейский союз также приветствует продолжение процесса демократизации в Нигерии, который сопровождается общим улучшением ситуации в области прав человека.
That social problem threatened women's enjoyment of human rights, and the responsibility to improve the situation rested with national authorities. Это социальная проблема угрожает правам человека женщин, и ответственность за улучшение положения в этой области лежит на национальных органах власти.
The same situation prevails in all aspects of public affairs. Это право распространяется на все области общественной жизни.
This means that much more account can be taken of the situation of individual refugees in connection with their housing. Это позволяет значительно более эффективно контролировать положение в области обеспечения жильем отдельных беженцев.
He continued his analysis of the overall human rights situation in Kosovo and Metohija in the light of other sources. Г-н Нобель продолжает общий анализ положения в области прав человека в Косово и Метохии, опираясь на другие источники.
A. The employment situation in Morocco А. Положение в области занятости в Марокко
The Commission further concludes that continued strong cooperation with thematic rapporteurs and working groups is necessary, especially to improve the situation of human rights in Colombia. Комиссия далее делает вывод, что непрерывное интенсивное сотрудничество с тематическими докладчиками и рабочими группами необходимо, среди прочего, для улучшения положения в области прав человека в Колумбии.
The situation in this area has not developed in a positive direction. Ситуация в этой области не изменилась к лучшему.
General health statistics for Jordan show a significant improvement in the situation in this area over the past two decades. Общие статистические данные, характеризующие санитарное состояние Иордании, говорят о заметном улучшении положения страны в этой области за прошедшие два десятилетия.
In the last few years the situation of girls and women has evolved in a very positive way in terms of education. За последние несколько лет в положении девушек и женщин в области образования произошли значительные улучшения.
(b) To improve the situation in East Timor regarding respect for human rights in the Territory. Ь) улучшать положение в Восточном Тиморе в области уважения прав человека в территории.
On the basis of these three indicators, the overall debt situation of net-debtor developing countries continued to improve in 1996. Судя по указанным трем показателям, общее положение развивающихся стран - чистых дебиторов в области задолженности в 1996 году продолжало улучшаться.
In recent years, the debt situation of most of these countries has improved markedly. В последние годы в большинстве этих стран положение в области задолженности значительно улучшилось.
3 This may be contrasted with the situation before the major mechanisms of the international debt strategy were put in place. З Это можно сравнить с ситуацией, наблюдавшейся до того, как были внедрены основные механизмы международной стратегии в области задолженности.
The evolving debt strategy has contributed to the improvement in the debt situation of a number of developing countries. Формирующаяся стратегия в области задолженности способствовала улучшению положения ряда развивающихся стран в этой сфере.
The Council's Parliamentary Assembly had ceased to monitor the situation of human rights in Estonia as of January 1997. Парламентская ассамблея Совета Европы начиная с января 1997 года прекратила осуществлять контроль за положением в области прав человека в Эстонии.
Canada was also gravely concerned by the persistent crisis in Burundi and the human rights situation in that country. Канада также испытывает чувство глубокой озабоченности в связи с сохраняющимся кризисом в Бурунди и положением в области прав человека в этой стране.
Special Rapporteurs and representatives of the Secretary-General were welcome to verify the human rights situation in the Sudan whenever they wished. Специальные докладчики и представители Генерального секретаря приглашаются в Судан для проверки положения в области прав человека всякий раз, когда они пожелают сделать это.
Reform programmes in the health sector and social security were designed to improve the situation of the aged. Программы реформ в области здравоохранения и социального обеспечения направлены на улучшение положения престарелых.
The situation had created a virtual monopoly of a small number of States in that important field. Такая ситуация порождает по сути дела монополию небольшого числа государств в этой важной области.
The Council notes progress in the humanitarian and human rights situation in some areas. Совет отмечает улучшение положения в гуманитарной области и в области прав человека в некоторых районах.