| Many submissions include statistics outlining the current employment situation for youth. | Многие представленные документы действительно содержат статистические данные о нынешнем положении в области занятости молодежи. |
| This year the situation has only worsened. | В этом году положение в этой области только ухудшилось. |
| The report concludes with some general remarks on the financial situation and outlook. | В заключительной части настоящего доклада содержится ряд общих замечаний о финансовом положении и перспективах в этой области. |
| Unfortunately, the situation has worsened since that time. | К сожалению, с тех пор положение в этой области ухудшилось. |
| After an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated. | В 2003 году положение дел в этой области улучшилось, однако затем резко ухудшилось. |
| The situation has clearly not improved and therefore deserves immediate attention. | Положение дел в данной области явно не улучшилось, и в связи с этим необходимы срочные меры. |
| It had requested regular updates on the situation. | Она просила регулярно информировать ее о положении дел в этой области. |
| The situation has not changed since the last report submitted by Portugal. | Положение дел в этой области не претерпело изменений со времени представления Португалией своего последнего доклада. |
| Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation. | Некоторые респонденты выразили мнение, что внутренняя ситуация в области расовых и этнических отношений зависит от степени региональной стабильности. |
| The health situation has immediate and long-term implications. | Положение в области здравоохранения имеет как ближайшие, так и долгосрочные последствия. |
| The situation is no different for international economic decision-making. | Указанное положение ничем не отличается от положения в области принятия экономических решений на международном уровне. |
| The world-wide drug situation must be approached from various angles. | Существующее во всем мире положение в области наркотических средств должно рассматриваться с различных точек зрения. |
| At present, the overall human rights situation is stable but remains fragile. | В настоящее время общая обстановка в области прав человека является стабильной, хотя и не прочной. |
| New initiatives to overcome this situation included the following. | Новые инициативы, направленные на улучшение ситуации в этой области, включают следующие мероприятия. |
| The human rights situation in 12 countries is under review by these procedures. | В соответствии с этими процедурами в настоящее время проводится обзор положения в области прав человека в 12 странах. |
| The global situation of drug abuse remains grim. | Глобальное положение в области, связанной с наркоманией, представляется по-прежнему мрачным. |
| It should more adequately reflect the new world economic and social situation. | В структуре Совета должна найти более адекватное отражение сложившаяся в мире новая ситуация в социально-экономической области. |
| A grave human rights situation prevailed in East Timor. | Весьма неблагополучная ситуация в области прав человека существует в Восточном Тиморе. |
| One can say that the housing situation in Cyprus is now fairly satisfactory. | Можно утверждать, что на сегодняшний день положение, существующее на Кипре в области обеспечения населения жильем, является вполне удовлетворительным. |
| The above table shows the situation. | В вышеприведенной таблице описывается положение в данной области. |
| Therefore, Venezuela addresses the international community to denounce this serious environmental situation. | Поэтому Венесуэла обращается с призывом, чтобы международное сообщество осудило эту серьезную ситуацию в области окружающей среды. |
| These presences report regularly on the human rights situation and on their activities. | Эти миссии регулярно представляют доклады о положении в области прав человека и об осуществляемой ими деятельности. |
| The Expert Group reviewed the contemporary drug situation. | Группа экспертов провела обзор ситуации, сложившейся в настоящее время в области наркотических средств. |
| The drug control situation continues to change relentlessly. | Ситуация в области контроля над наркотиками постоянно и неуклонно меняется. |
| Special procedures continued urgent actions concerning the situation of individuals facing serious human rights violations. | В рамках специальных процедур продолжали приниматься срочные меры, касающиеся положения отдельных лиц, сталкивающихся с серьезными нарушениями в области прав человека. |