Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
A longer-term solution must be found at the regional level to improve the health situation in neighbouring countries. Более долгосрочное решение этих проблем необходимо искать на региональном уровне, с тем чтобы улучшить положение в области здравоохранения в соседних странах.
The Committee is aware of the security problems and the tense situation on the Korean peninsula. Комитет осведомлен о проблемах в области безопасности и о напряженной ситуации на полуострове Корея.
Indeed, the continuous degradation of the health sector has been exacerbated by this situation. Положение в этой области действительно привело к дальнейшему снижению эффективности работы сектора здравоохранения.
His final report to the Commission will again address the situation in terms of the human rights obligations of Myanmar. В его заключительном докладе Комиссии эта ситуация будет вновь рассматриваться в свете обязательств Мьянмы в области прав человека.
security and human rights situation in the north- в плане безопасности и в области прав человека в северо-западных
After three years in operation, many aspects of the human rights situation have yet to be improved significantly. Сегодня, спустя три года после начала операции, многие аспекты положения в области прав человека еще предстоит значительно улучшить.
Meanwhile, although the human rights situation in the Mostar region has now stabilized, it remains tense. Тем временем, хотя положение в области прав человека в районе Мостара в настоящее время стабилизировалось, оно остается напряженным.
The overall political situation in Afghanistan continued to be influenced primarily by military developments and remained highly volatile. На общую политическую обстановку в Афганистане, которая остается весьма неустойчивой, по-прежнему оказывали определяющее влияние события в военной области.
The general situation regarding education has not improved and important differences continue to exist between the cities and rural parts of the country. В целом положение в области образования не улучшилось; сохраняются существенные различия между положением в городах и в сельских районах страны.
which describe the continuing grave human rights situation in Kosovo, в которых говорится о сохраняющемся в Косово тяжелом положении в области прав человека,
Since my last report, the human rights situation has remained satisfactory overall and fundamental liberties continue to be widely enjoyed. Со времени представления моего последнего доклада положение в области прав человека в целом оставалось удовлетворительным, и основные свободы по-прежнему не ограничивались.
The current funding situation was also reviewed by the Head of the Funding and Donor Relations Service. С обзором текущего положения дел в области финансирования выступил также начальник Службы по мобилизации средств и связям с донорами.
The Special Rapporteur is committed to correctly portray the situation of the right to life in all its manifestations falling within his mandate. Специальный докладчик стремится отражать истинное положение дел в области защиты права на жизнь во всех проявлениях, охватываемых его мандатом.
The general human rights situation in the respective regions/countries should be taken into consideration in the selection process. При отборе кандидата должно приниматься во внимание общее положение в области прав человека в соответствующих странах/регионах.
In addition to monitoring the human rights situation in Rwanda, the Operation has been carrying out the activities described below. Помимо контроля за положением в области прав человека в Руанде Операция также осуществляет мероприятия описанные ниже.
Unfortunately, it has to be expected that the nature of illegal activities will prevent improvement of this situation in the near future. К сожалению, следует предположить, что характер незаконной деятельности не позволит в ближайшем будущем улучшить положение в этой области.
The 1997 report documents this situation by describing different facets of social development in health, nutrition and education. Доклад 1997 года протоколирует эту ситуацию, описывая различные стороны социального развития в области здравоохранения, питания и образования.
In the countries in transition, the situation in secondary education was mixed. В странах с переходной экономикой положение в области среднего образования было различным.
The unemployment situation is less clear in South Asia. Положение в области безработицы в Южной Азии не столь однозначно.
The situation in that regard seemed to have improved somewhat. Представляется, что положение в этой области скорее всего улучшилось.
There is an undesirable situation in the field of family planning policy, representing abortion as its principal method. В области политики, касающейся семейного планирования, существует неблагоприятное положение, поскольку основным методом контрацепции являются аборты.
Conditions of detention are one of the most serious aspects of the current human rights situation. Самой серьезной проблемой в плане положения в области прав человека в настоящее время являются условия содержания в тюрьмах.
UNOMIL has continued to monitor the human rights situation in Liberia and to carry out investigations of major violations. МНООНЛ продолжает следить за положением в области прав человека в Либерии и проводить расследования крупных нарушений.
His attention was also drawn to the potential negative impact on the health situation. Его внимание было также обращено на потенциальное негативное воздействие таких мер на положение в области здравоохранения.
Regular monitoring of the drug abuse situation is particularly uneven in Africa. Проведение регулярного контроля за положением в области злоупотребления наркотиками особенно затруднено в Африке.