Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Recognition of the difficult human rights situation in Colombia is a basic tenet of President Samper's humanitarian policy. Гуманная политика президента Сампера обусловлена осознанием всей сложности ситуации, которая сложилась в области прав человека в Колумбии.
The Government has been working to strengthen international cooperation mechanisms, which have a positive effect on the human rights situation. Правительство страны предпринимает меры по укреплению механизмов международного сотрудничества, которое способствует региональному улучшению положения в области прав человека.
There were, however, certain disquieting aspects in respect of the human rights situation in Mauritius. Вместе с тем ряд моментов в положении в области прав человека в Маврикии вызывает обеспокоенность.
In her view, such a situation was inconsistent with the undoubted progress made by Spain in the field of human rights. По ее мнению, подобная ситуация не согласуется с несомненным прогрессом, которого добилась Испания в области прав человека.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS said she welcomed the improvements observed in the human rights situation in China. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС выражает удовлетворение в связи с отмечающимися улучшениями ситуации в области прав человека в Китае.
The current staffing situation was rooted in the financial crisis. Нынешняя ситуация в кадровой области - это результат финансового кризиса.
In the last six months, there have been improvements in the situation. За последние шесть месяцев в этой области произошли улучшения.
However, supplementary written replies would allow the Committee better to evaluate the real human rights situation in Nigeria. Поэтому дополнительные письменные ответы позволили бы Комитету более объективно оценить реальное положение в области прав человека.
He asked the delegation to indicate what measures had been taken or were planned to improve the situation in that regard. Г-н Андо просит указать, какие меры приняты или предусмотрены в целях улучшения положения в данной области.
Mr. POCAR said that he still had many serious concerns regarding the human rights situation in Peru. Г-н ПОКАР говорит, что положение в области прав человека в Перу продолжает вызывать у него большую обеспокоенность.
In Asia, the human rights situation in Jammu and Kashmir continued to be worrisome. Что касается Азии, то по-прежнему вызывает беспокойство положение в области прав человека в штате Джамму и Кашмир.
The return of President Aristide to Haiti had enabled the Government to improve the human rights situation. Возвращение президента Аристида в Гаити позволило правительству разблокировать ситуацию в области прав человека.
Extending bilateral and multilateral extradition treaties and facilitating extradition by reducing red tape would help to improve the situation. Продление действия двусторонних и многосторонних договоров об экстрадиции и содействие экстрадиции путем сокращения объема работы по оформлению документов будут способствовать улучшению положения дел в этой области.
In accordance with General Assembly decision 50/465, he wished to provide information on the situation of human rights in Estonia and Latvia. В соответствии с решением 50/465 Генеральной Ассамблеи он хотел бы представить информацию о положении в области прав человека в Эстонии и Латвии.
The existence of a human rights situation in Cuba that might warrant such selective and discriminatory treatment had never been demonstrated. Никогда не удавалось доказать, что на Кубе сложилось положение в области прав человека, оправдывающее столь селективный и дискриминационный подход.
The human rights situation in other areas of the region was also of concern. Озабоченность вызывает также положение в области прав человека и в других частях региона.
The situation of human rights had improved in certain countries. В некоторых странах положение в области прав человека улучшилось.
As the Special Rapporteur had pointed out, the human rights situation in Myanmar remained precarious. Как отмечал Специальный докладчик, положение в области прав человека в Мьянме по-прежнему нестабильное.
Without genuine improvements in the human rights situation, the peace agreement would lack a solid foundation. Без подлинного улучшения положения дел в области прав человека основа мирного Соглашения не будет достаточно прочной.
At their 1997 meetings, the Subcommittee on Small Territories and the Special Committee would have a clearer view of the situation. На своих заседаниях в 1997 году Подкомитет по малым территориям и Специальный комитет будут иметь более четкое представление о ситуации в этой области.
The Mission would continue to verify the situation of human rights in Guatemala and to assist in the strengthening of national institutions. Миссия будет продолжать осуществлять контроль за положением в области прав человека в Гватемале и оказывать содействие в укреплении национальных институтов.
He called on all mission personnel in Burundi scrupulously to respect security directives in view of the situation in the country. Он призывает всех сотрудников миссии в Бурунди скрупулезно соблюдать директивы в области безопасности с учетом ситуации в этой стране.
The difficult situation facing the international mobilization of development resources deserves special attention. Особого внимания заслуживает сложная ситуация, сложившаяся в области международной мобилизации ресурсов на цели развития.
The results of the verification carried out thus far give a preliminary idea of the situation of those rights. Результат проведенной до настоящего времени проверки показывает в первом приближении положение в области этих прав.
Of equal concern is the deteriorating food situation in Africa due to drought and other natural disasters. Мы в равной степени обеспокоены ухудшением положения в области продовольствия в Африке в результате засухи и других стихийных бедствий.