Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The situation has not been monitored systematically, however. Однако систематическое наблюдение за положением в этой области не ведется.
In other regions, the employment situation has been similarly subject to upheaval. В других регионах также отмечалось аналогичное ухудшение положения в области занятости.
The financing situation in developing countries with low forest cover is especially serious. Особенно сложным является положение в области финансирования в слаболесистых развивающихся странах.
Along with such activities, reference must be made to the relevant statistics which reflect the positive change in the labour situation in Spain. На этом общем фоне необходимо учитывать статистические данные, которые отражают положительную эволюцию ситуации в области занятости в Испании.
The situation has not been monitored systematically, however. Вместе с тем ситуация в этой области систематически не контролируется.
The human rights situation of migrant workers and the members of their families is of serious concern to the United Nations. Положение в области прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей вызывает серьезное беспокойство у Организации Объединенных Наций.
The overall assessment of the human rights situation in the occupied territories again remains disturbing. Общее положение в области прав человека на оккупированных территориях, как и раньше, вызывает беспокойство.
The human rights situation, furthermore, cannot be held hostage to the political discussions on the ground. Не может положение в области прав человека ставиться в зависимость и от результатов политических переговоров, ведущихся на месте.
In these discussions, the human rights situation in the Territory has been treated at some length. В ходе этих консультаций было рассмотрено и положение в области прав человека в этой территории.
In October 1997, the joint Inter-Agency Initiative on Poverty Alleviation published a report on the existing situation of malnutrition in Samoa. В октябре 1997 года совместная Межучрежденческая инициатива в области уменьшения масштабов нищеты опубликовала доклад о существующей ситуации в Самоа, связанной с недоеданием.
The country's health situation has undergone radical change, as illustrated by the information below. Положение в области здравоохранения в стране радикальным образом изменилось, о чем свидетельствует приводимая ниже информация.
The human rights situation in the country was developing favourably and that was to be welcomed. Она констатирует, что положение в области прав человека в стране развивается благоприятным образом, и выражает в связи с этим удовлетворение.
The worst situation was in the rural areas, where there were many ethnic Albanians. Самое тяжелое положение в этой области отмечается в сельских районах, в которых проживает много албанцев.
He did not think that having a Yugoslav delegation appear before the Committee would do much to improve the country's human rights situation. Он не считает, что присутствие югославской делегации в Комитете поможет улучшить положение в области прав человека в этой стране.
Furthermore, the satellite surveillance system proposed by the Office would serve as the basic infrastructure for monitoring the supply situation. Кроме того, система наблюдения с помощью спутников, предложенная Управлением, составит основную инфраструктуру, позволяющую следить за ситуацией в области предложения наркотиков.
His delegation shared the concern expressed at the precarious financial situation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Делегация оратора разделяет озабоченность по поводу тяжелого финансового положения Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
However, the human rights situation in the occupied territories had deteriorated further during the period under consideration. Однако положение в области прав человека на оккупированных территориях за отчетный период еще больше ухудшилось.
The most serious aspects of the situation of human rights in the occupied territories required particular attention. З. Особого внимания требуют наиболее серьезные аспекты положения в области прав человека на оккупированных территориях.
His delegation hoped that the proposals currently under consideration would improve the financial situation in that regard. Он надеется, что рассматриваемые предложения позволят улучшить финансовое положение в этой области.
Council members were also concerned by information regarding the human rights situation in Guinea-Bissau. Члены Совета были обеспокоены также информацией относительно ситуации в области прав человека в Гвинее-Бисау.
A central concern raised is the current human rights situation, particularly as affected by the actions of the Authority. Одной из центральных проблем является текущее положение в области прав человека, особенно с учетом действий Администрации.
As I mentioned in earlier statements, the human rights situation in Ituri is particularly serious. Как я уже отмечал ранее, ситуация в области прав человека в районе Итури является крайне сложной.
"While peace has been restored overall, the security and law and order situation remain precarious. Хотя повсеместно установлен мир, ситуация в области безопасности и правопорядка остается взрывоопасной.
Promoting the respect of human rights requires an urgent capacity to observe and analyse the human rights situation. Поощрение уважения прав человека требует немедленного создания механизма по наблюдению и анализу положения в этой области.
The human rights situation in Abkhazia, Georgia, during the past three months remained precarious. В течение последних трех месяцев положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, по-прежнему было шатким.