Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Ukraine noted that the existing customary justice practices frequently violated the Sierra Leone's international human rights obligations and asked about the measures to correct this situation. Украина отметила, что существующая практика обычного правосудия зачастую нарушала международные обязательства Сьерра-Леоне в области прав человека, и просила сообщить о мерах, принимаемых для изменения такой ситуации.
It also noted Singaporean efforts to improve the situation of foreign domestic workers. Он также отметил усилия Сингапура в области улучшения положения иностранной домашней прислуги.
Honduras expressed understanding for the challenges faced by Sudan and noted the progress in its human rights situation. Гондурас отметил, что он понимает стоящие перед Суданом трудности, и констатировал прогресс в области прав человека.
The national report includes separate sections on the human rights situation in Greenland and the Faroe Islands. Национальный доклад включает в себя отдельные разделы, посвященные положению в области прав человека в Гренландии и на Фарерских островах.
Germany enquired about plans to improve the situation of children requesting asylum and about social welfare policy for refugees. Германия поинтересовалась планами по улучшению положения детей - просителей убежища и о политике в области обеспечения социального благосостояния беженцев.
The human rights situation in Cambodia however remains uneven, and in some quarters is clearly regressing. Однако ситуация в области прав человека в Камбодже остается неустойчивой и в некоторых аспектах явно ухудшается.
In general, it was safe to say that the human rights situation in Iceland was reasonably good. В целом следует отметить, что положение в области прав человека в Исландии является в достаточной степени хорошим.
The delegation expressed its gratitude to those civil society organizations that sent submissions on the human rights situation in Iceland. Делегация выразила свою признательность организациям гражданского общества, направившим представления, касающиеся положения в области прав человека в Исландии.
Angola appreciated Zimbabwe's efforts to improve the human rights situation, despite economic difficulties faced. Ангола с удовлетворением отметила усилия Зимбабве по улучшению положения в области прав человека, несмотря на встречаемые экономические трудности.
The Government had further committed itself to the institutionalization of an annual review of the human rights situation in the country. Правительство обязалось также институционализировать ежегодный обзор положения в области прав человека в стране.
The situation of the proliferation of nuclear weapons is undergoing new and complex developments. В области распространения ядерного оружия возникают новые и сложные задачи.
The Government of Lebanon indicated that reports were submitted annually to relevant international bodies on the situation with the respect to drugs trafficking. Правительство Ливана сообщило, что оно ежегодно представляет соответствующим международным органам доклады о ситуации в области незаконного оборота наркотиков.
Legal assistance in international human rights cases can take many different forms depending on the situation and the actual international expertise available. В международных делах, касающихся прав человека, правовая помощь может принимать разные формы в зависимости от ситуации и реальной компетенции в области международного права.
For years, we have been calling attention to the dire and alarming human rights situation in our region. Мы уже много лет привлекаем внимание к плачевной и тревожной ситуации в области прав человека в нашем регионе.
However, reports emanating from the country through various channels indicate that the overall human rights situation remains very serious. Однако сообщения, поступающие из страны по различным каналам, свидетельствуют о том, что в целом обстановка в области прав человека остается весьма серьезной.
With UNPOS support, the independent expert on the situation of human rights in Somalia also visited Mogadishu for the first time. При поддержке ПОООНС независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали также впервые посетил Могадишо.
She informed the Council of the security and political situation as well as the draft strategic national development plan. Она информировала Совет о положении в области безопасности и политической ситуации, а также о проекте стратегического плана национального развития.
Currently, the greatest challenge is coping with the employment situation in the aftermath of the global financial and economic crisis. В настоящее время наиболее важной задачей является улучшение положения в области занятости после мирового финансово-экономического кризиса.
Lastly, OHCHR supports the development of the capacity of States and national stakeholders to report on the human rights situation. И наконец, УВКПЧ оказывает поддержку в расширении возможностей государств и участников на национальном уровне, связанных с представлением докладов о положении в области прав человека.
Given the strong correlation between sanitation and human development, this situation poses a major challenge for our development goals. Учитывая прямую взаимосвязь между санитарными условиями и человеческим развитием, можно утверждать, что санитария становится серьезной проблемой для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Delegates suggested other policy solutions could be used to manage energy consumption trends and to move away from the present energy situation. Делегаты высказали мысль о том, что для регулирования тенденций в области энергопотребления и преодоления проблем, связанных с нынешней ситуацией в энергетике, можно было бы использовать и другие решения на уровне политики.
In such situation, the functioning of a country's judicial system also affects the enforcement prospects of the respective competition authority. В такой ситуации функционирование судебной системы страны также оказывает влияние на возможности соответствующего органа по вопросам конкуренции в области правоприменения.
Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. Г-н Кинтана признал и приветствовал меры, принятые правительством для улучшения в стране ситуации в области прав человека.
He welcomed the Director-General's reports on the Organization's activities and the efforts to improve its governance and financial situation. Оратор приветствует доклады Гене-рального директора по направлениям деятельности Организации и усилиям в области улучшения ее управления и финансового положения.
Progress in improving the situation of children is a key aim of national development as a whole. Прогресс в области улучшения положения детей является ключевой целью национального развития в целом.