Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Currently, 6 non-governmental organizations are conducting a survey of inmates in 9 penitentiary establishments concerning their human rights situation. Сегодня шесть неправительственных организаций проводят опрос заключенных в девяти пенитенциарных учреждениях, касающийся положения в области соблюдения их прав человека.
In view of the nutritional epidemiological situation, France put in place a national healthy nutrition programme in 2001. Учитывая эпидемиологическую ситуацию в области питания, Франция с 2001 года осуществляет национальную программу здорового питания.
Policies and programmes to improve the education situation in Yemen Политика и программы, ориентированные на улучшение ситуации в области образования в Йемене
The situation regarding the right to health is also very serious. Весьма серьезное положение сложилось и в области права на здоровье.
The Haitian people have recently undergone major disasters that have exacerbated the human rights situation and whose consequences warrant special attention. Недавно население Гаити пострадало от тяжелых стихийных бедствий, которые привели к ухудшению положения в области прав человека и последствия которых заслуживают особого внимания.
Yemen welcomed the clear description in the national report of the human rights situation and the challenges faced. Йемен выразил удовлетворение тем, что в национальном докладе дано четкое описание положения в области прав человека и стоящих перед страной проблем.
The special intelligence services had been also involved in monitoring the situation in this area. Спецслужбы разведки были также вовлечены в мониторинг ситуации в этой области.
In conclusion, the delegation expressed its gratitude for the fruitful dialogue on the human rights situation in Slovakia. В заключение делегация выразила признательность за плодотворный диалог по вопросу о положении в области прав человека в Словакии.
The appointment of the Special Rapporteur on the human rights situation in Eritrea was politically motivated and intended to undermine the UPR mechanisms. Решение о назначении Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее было продиктовано политическими мотивами и преследовало цель подорвать механизмы УПО.
The present report is intended to provide an updated assessment of the human rights situation of internally displaced persons in Georgia. В настоящем докладе содержится обновленная оценка положения в области прав человека внутренне перемещенных лиц в Грузии.
Several also called for regular briefings on the situation by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur. Некоторые также призвали Верховного Комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций и Специального докладчика регулярно организовывать брифинги по развитию ситуации в этой области.
Germany acknowledged the efforts to improve the human rights situation during the political transition and the successful conclusion of the National Dialogue Conference. Германия признала усилия по улучшению положения в области прав человека во время переходного политического периода, а также успешное завершение Конференции по национальному диалогу.
Panel discussion on the human rights situation in South Sudan Обсуждение в рамках дискуссионной группы вопроса о положении в области прав человека в Южном Судане
Chad encouraged efforts to continue to improve the human rights situation. Чад приветствовал усилия, направленные на дальнейшее улучшение положения в области прав человека.
It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. Она выразила мнение о том, что ратификация основных международных договоров позволит улучшить положение в области прав человека и что необходимо оказывать поддержку организациям гражданского общества.
In addition, NGOs, the media and civil society monitored the human rights situation. НПО, СМИ и гражданское общество также осуществляют мониторинг положения в области прав человека.
The Union of the Comoros has made substantial progress in improving the human rights situation since the previous periodic review. С момента проведения предыдущего периодического обзора Союз Коморских Островов добился значительных успехов в сфере улучшения положения в области прав человека.
This report includes an annex on Tokelau's human rights situation. Настоящий доклад включает приложение по положению в области прав человека на Токелау.
The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. Ситуация в области занятости в странах-членах ССЗ по-прежнему носила несбалансированный характер, потому что в частном секторе на иностранных рабочих приходится большинство рабочей силы.
Regarding access to education, the situation between 2004 and 2008 evolved differently by levels of education. Ситуация в области доступа к образованию в период с 2004 по 2008 год развивалась по-разному на различных уровнях образования.
In 2012 the situation analysis and intervention proposals for Agribusiness had a gender focus. В 2012 году предложения о ситуационном анализе и практических действиях в области агробизнеса имели гендерную направленность.
It is obvious that the human rights situation in the areas currently under occupation is grave and requires international attention. Очевидно, что в этих районах сложилось тяжелое положение в области прав человека, которое требует внимания международного сообщества.
It also notes that numerous legislative initiatives aimed at improving the situation of children's rights are pending approval by the Parliament. Комитет также отмечает, что многие законодательные меры, направленные на улучшение положения в области прав детей, находятся на этапе их возможного утверждения парламентом.
The Committee also regrets the lack of clear information on the situation of child labour in the State party. Комитет также сожалеет об отсутствии информации о положении в области детского труда в государстве-участнике.
The situation of female employment in Guinea is the following. Ниже охарактеризовано положение в области занятости женщин в Гвинее.