Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Assembly of First Nations in partnership with Health Canada, is taking steps to improve this situation. Ассамблея исконных народов в сотрудничестве с Министерством здравоохранения Канады принимает меры к улучшению положения в этой области.
The situation with regard to reproductive health is not entirely satisfactory. Положение в области репродуктивного здоровья населения пока остается не вполне благоприятным.
The European Union strongly condemns the current human rights situation in Cuba, which has not shown any significant improvement since 2003. Европейский союз решительно осуждает нынешнее положение в области прав человека на Кубе, которое не претерпело никаких существенных улучшений с 2003 года.
The human rights situation in Cuba contributes to the country's isolation within the international community. Сложившееся на Кубе положение в области прав человека усугубляет изоляцию страны в рамках международного сообщества.
In the economic area, we know the unbearable situation of the peoples in the least developed countries, who are trapped in abject poverty. В экономической области мы наблюдаем чрезвычайно тяжелое положение людей в наименее развитых странах, которые находятся в тисках крайней нищеты.
At its session in 2001, the Working Party made a number of recommendations for improving the situation with regard to price statistics. На своей сессии в 2001 году Рабочая группа вынесла ряд рекомендаций относительно улучшения положения в области статистики цен.
In the area of housing, thanks to economic and social development and the increase in public investment, the situation of Tibetans has considerably improved. В области жилья положение тибетцев значительно улучшилось благодаря социально-экономическому развитию и росту государственных инвестиций.
The overall regional situation indicates that SADC member States are making progress in that regard. Как показывает анализ общей ситуации в регионе, государства-члены САДК добиваются определенного прогресса в этой области.
The situation may be roughly highlighted by the "Working hour statement" statistics from Statistics Denmark. Положение в данной области можно приблизительно охарактеризовать с помощью статистических данных из "Отчета об использовании рабочей силы", подготовленного Статистическим управлением Дании.
The goal of Canada's War Crimes Program is to select the appropriate remedy in every situation. Цель Канадской программы в области военных преступлений заключается в выборе надлежащего средства в каждой конкретной ситуации.
We note with concern that the human rights situation in Guinea-Bissau has become more fragile. Мы с беспокойством отмечаем ухудшение в Гвинее-Бисау положения в области прав человека.
To this end, MOC is formulating an analysis of the situation with regard to respect for the protection of copyright. С этой целью министерство культуры проводит анализ состояния дел в области защиты авторского права.
Additional detailed information on the employment and labour market situation in Liechtenstein is included in the annex. В приложении содержится дополнительная подробная информация о положении в области трудоустройства и на рынке труда в Лихтенштейне.
The baseline forecast predicts a progressive and cyclical improvement in the employment situation in 2004-2005 as the global economic recovery solidifies further. Согласно основанному на базовом сценарии прогнозу, в 2004 - 2005 годах будет наблюдаться постепенное и циклическое улучшение положения в области занятости по мере дальнейшего укрепления подъема в мировой экономике.
Other institutions such as the Organisation Internationale de la Francophonie are currently assessing the Haitian situation in order to launch development programmes. Другие организации, как, например, Международная организация франкоязычных стран, в настоящее время занимаются оценкой положения в Гаити, с тем чтобы начать осуществление программ в области развития.
The first report, on capacity-building for UNICEF humanitarian response, examined the situation as of 2001. В первом докладе, по вопросу о создании потенциала в области гуманитарной помощи ЮНИСЕФ, изучалось положение дел по состоянию на 2001 год.
The second report, a review of the UNICEF humanitarian response capacity, looks at the situation in more depth. Во втором докладе, представлявшем собой обзор потенциала ЮНИСЕФ в области гуманитарной помощи, положение дел рассматривалось более подробно.
The employment situation, unemployment and underemployment, levels and trends Положение в области занятости, безработица и неполная занятость, уровни и тенденции
These reports emphasized Canada's situation as regards social development and the reduction of poverty. В этих докладах освещается положение в Канаде в области социального развития и сокращения масштабов бедности.
It was also noted that qualitative data and human rights indicators were important to assess the true social situation of indigenous peoples. Отмечалось также, что качественные данные и показатели по положению в области прав человека имеют важное значение для оценки реального социального положения коренных народов.
Its participation included written interventions every year on Item 3 of the agenda (the general human rights situation in Colombia). Каждый год она представляла письменные заявления по пункту З повестки дня (общая ситуация в области прав человека в Колумбии).
The CCJ maintained permanent contact with the Office, providing pertinent information on the general human rights situation and on specific violations. ККЮ поддерживала постоянные контакты с Отделением, предоставляя соответствующую информацию об общем положении в области прав человека и о конкретных их нарушениях.
Analyzed during 4 years the human rights situation and the humanitarian law in 72 countries. За четырехлетний период НПЧ провела анализ положения в области прав человека и гуманитарного права в 72 странах.
The UNDP HIV/AIDS project has been directly instrumental in bringing attention to the HIV/AIDS situation in the country. Проект ПРООН в области ВИЧ/СПИДа непосредственно способствовал привлечению внимания к ситуации с ВИЧ/СПИДом в стране.
In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. В 1996 году было проведено обследование положения дел в области гигиены труда на 1421 предприятии в семи провинциях и городах.