Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Government is committed to improving the health situation of the country and its present poor health indicators. Правительство привержено делу улучшения ситуации в области здравоохранения в стране и повышения текущих низких показателей здоровья населения.
Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. Так, в 1995 году Гаити дала согласие на назначение независимого эксперта для изучения положения в области прав человека в стране.
JS2 stated that despite many efforts in the field of human trafficking the situation remained lamentable. В СП2 говорится, что, несмотря на предпринимаемые усилия по борьбе с торговлей людьми, ситуация в этой области остается удручающей.
Despite the fall of Amin's regime, the human rights situation did not improve. Несмотря на падение режима Амина, в положении в области прав человека не произошло улучшений.
Given the global situation, Australia remained committed to a multilateral and constructive approach to human rights. В контексте такой глобальной ситуации Австралия остается приверженной многостороннему и конструктивному подходу в области прав человека.
Canada was concerned at the situation of fundamental rights in a number of countries. Канада выражает обеспокоенность в связи с положением в области основных прав человека в некоторых странах.
However, Singapore's abstention should not be interpreted as expressing a position on the human rights situation of the country concerned. Тем не менее воздержание Сингапура от голосования не следует трактовать как выражение какой-либо позиции по положению в области прав человека в обсуждаемой стране.
With regard to drugs, the situation remained alarming, especially in Afghanistan. По-прежнему вызывает тревогу положение в области наркотиков, особенно в Афганистане.
The deteriorating human rights situation was particularly affecting women and children. Ухудшение положения в области прав человека особенно отражается на женщинах и детях.
It also commended Tanzania for its various initiatives towards the improvement of the human rights situation. Она также положительно отметила различные инициативы Танзании по улучшению положения в области прав человека.
Germany asked how Thailand would improve the human rights and rule of law situation in the South. Германия спросила, каким образом Таиланд будет улучшать положение в области прав человека и обеспечивать верховенство закона на юге страны.
In reality the human rights situation is far more complex and diverse. В действительности положение в области прав человека является гораздо более сложным и разноплановым.
A genuine transition to democracy and national reconciliation was not possible without an improvement in the human rights situation. Подлинный переход к демократии и национальному примирению невозможен без улучшения положения в области прав человека.
Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. Такой мандат обеспечил бы надежный механизм, сосредоточенный на улучшении положения в области прав человека в стране.
It acknowledged Maldives' reforms in the area of justice and called for the country to consider the penitentiary situation as among its priorities. Он отметил проводимые Мальдивскими Островами реформы в области правосудия и призвал эту страну рассмотреть в первоочередном порядке работу пенитенциарной системы.
Mexico noted Andorra's commitment to continuing to monitor the human rights situation, and made recommendations. Он отметил твердый курс Андорры на продолжение мониторинга положения в области прав человека и внес рекомендации.
It noted the need to further improve the situation of human rights in Australia Algeria made recommendations. Он отметил необходимость дальнейшего улучшения положения в области прав человека в Австралии.
The delegation noted that the human rights situation in these regions of Georgia was of concern to the international community. Делегация отметила, что положение в области прав человека в этих районах Грузии вызывает беспокойство международного сообщества.
The delegation had also spent considerable time on the human rights situation of certain groups or sectors. Делегация также подробно рассказала о положении в области прав человека отдельных групп населения.
Norway commended Paraguay for the efforts to enhance the human rights situation of indigenous peoples. Норвегия дала высокую оценку усилиям Парагвая по улучшению положения в области прав человека коренных народов.
The human rights situation of Roma remains a pressing issue widely addressed by different actors. Ситуация в области прав человека рома остается серьезной проблемой, которой занимаются различные субъекты.
States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. Государствам также предлагается обмениваться положительным опытом в области улучшения положения рома в аспекте прав человека.
Before the fighting, the human rights situation in that region was characterized by recurrent inter-community violence connected with land disputes. Перед началом боев положение в области прав человека в этом районе характеризовалось постоянным межобщинным насилием, связанным с земельными конфликтами.
The human rights situation deteriorated considerably in the period leading to the arrest of Mr. Gbagbo. Положение в области прав человека значительно ухудшилось в период до ареста г-на Гбагбо.
Singapore appreciated Myanmar's commitment to collaborate with the United Nations to improve its human rights situation. Сингапур дал высокую оценку готовности Мьянмы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях улучшения положения в области прав человека в стране.