Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
At the time of writing, the situation has improved considerably. К моменту составления настоящего доклада положение в этой области заметно улучшилось.
The beginning of recovery notwithstanding, the social situation remains very difficult, although it appears to be improving. Несмотря на начало экономического оживления, положение в социальной области остается очень сложным, хотя имеются признаки его улучшения.
Throughout the de facto period, the Mission's personnel demonstrated dedication and courage in monitoring the human rights situation under extremely difficult circumstances. На протяжении всего периода её фактической деятельности персонал Миссии в чрезвычайно трудных условиях демонстрирует самоотверженность и мужество в деле контроля за положением в области прав человека.
A table is provided summarizing the situation at the end of 1990. В докладе содержится таблица, в которой приводится информация о положении дел в данной области по состоянию на конец 1990 года.
A similar cooperative arrangement is being explored with regard to the human rights situation in Abkhazia, Georgia. Возможность осуществления аналогичной совместной деятельности изучается в связи с положением в области прав человека в Абхазии, Грузия.
There are indications that the human rights situation of the remaining non-Serbian population has been improving. Судя по имеющимся признакам, положение в области прав человека остающегося там несербского населения улучшается.
The High Commissioner received opposite views with respect to the human rights situation in East Timor. Верховный комиссар получил противоположные оценки положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
The situation of human rights in East Timor could and should improve: such an improvement must be an end in itself. Положение в области прав человека в Восточном Тиморе может и должно улучшиться: к такому улучшению необходимо стремиться как к таковому.
He had long talks with six communal administrators, who gave him a detailed assessment of the human rights situation in their communes. Он имел продолжительную беседу с шестью руководителями коммун, которые поделились с ним подробной информацией о положении в области прав человека в их коммунах.
According to information received, the situation in respect of health-care services was an exception to the general rule. Согласно полученной информации, положение в области медико-санитарного обслуживания являло собой исключение из общего правила.
Coordination meeting on the human rights situation Координационное совещание по вопросу о положении в области прав
The housing situation in Cyprus has improved considerably during the last decade. За последнее десятилетие положение на Кипре в области жилья значительно улучшилось.
In dance, the situation is different. В области танцев сложилась иная ситуация.
Information and training was being carried out in that area, but the situation was developing. В этой области осуществляется сбор информации и подготовка кадров, однако обстановка меняется.
The situation is not yet entirely satisfactory. Положение в этой области пока не совсем удовлетворительное.
The Division contributed to the workshop on the improvement of the criminal justice situation in Rwanda. Отдел внес вклад в проведение практикума по вопросам улучшения ситуаций в области уголовного правосудия в Руанде.
Since 1992, the police had been monitoring the situation in that regard. С 1992 года полиция внимательно следит за положением дел в этой области.
Clearly, improving the human rights situation was not the whole answer: there must be a political solution as well. Понятно, что улучшение положения в области прав человека не решает в полной мере проблемы: необходимо также найти соответствующее политическое решение.
The situation of human rights was another subject of concern. Еще одной причиной для беспокойства является положение в области прав человека.
The change in the human rights situation must now be consolidated and sustained over time. Процесс изменений в области прав человека необходимо со временем укреплять и развивать.
The third component was international collaboration to bring the regional environmental situation into line with international standards. Третья задача - это международное сотрудничество в целях совершенствования региональной политики в области охраны окружающей среды и ее приближение к между-народным стандартам.
The following table illustrates this situation: Нижеприведенная таблица 14 дает представление о положении в этой области.
Mr. GARVALOV congratulated Namibia on its frank report that gave detailed information on the country and the human rights situation. Г-н ГАРВАЛОВ благодарит представителя Намибии за представленный ею откровенный доклад, в котором приводится подробная информация о стране и о положении в области прав человека.
What follows is an outline of the situation in the light of current legislation. Ниже мы даем описание положения в этой области и его регулирования в действующем законодательстве.
The situation regarding dietary education in schools is very varied because the individual cantons have responsibility for education. Что касается изучения здорового питания в школах, то в данной области ситуация весьма разнообразна, поскольку вопросы образования входят в компетенцию кантонов.