Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Organization was currently negotiating to improve the situation. Организация в настоящее время ведет переговоры с целью улучшения положения в этой области.
Clearly, the situation was regressing. Очевидно, что в этой области налицо регресс.
The resident coordinator system also reflects national policies and priorities and addresses the local development situation. Система координаторов-резидентов также обеспечивает учет национальных стратегий и приоритетов и решает вопросы, связанные с положением дел в области развития на местах.
Collective action on human rights through multilateral mechanisms could turn the situation around. По мнению оратора, коллективные действия с использованием многосторонних механизмов способны изменить положение в области прав человека.
Attendance and Statement on the current human rights situation in Darfur. Участие в работе и заявление по вопросу о текущей ситуации в области прав человека в Дарфуре.
Where human rights were concerned, the situation had worsened. Что касается прав человека, то ситуация в этой области даже ухудшается.
Algeria regretted politicization of the human rights situation in China during the review. ЗЗ. Алжир выразил сожаление по поводу политизации вопроса о положении в области прав человека в Китае в ходе проведения обзора.
This can include intervening in the family situation. Деятельность в этой области может включать вмешательство в семейные дела.
The Security Council expresses its gravest concern at the deteriorating situation in Syria which has resulted in a serious human rights crisis and a deplorable humanitarian situation. Совет Безопасности выражает самую глубокую озабоченность по поводу ухудшения обстановки в Сирии, которое привело к серьезному кризису в области прав человека и плачевной гуманитарной ситуации.
The members of the Council exchanged views on the human rights situation in the country and how the international community could better support national authorities to improve the situation. Члены Совета выразили свои мнения относительно ситуации в области прав человека в этой стране и возможных путей активизации поддержки международным сообществом национальных органов власти в интересах улучшения существующего положения.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation. В настоящем докладе будет проанализировано общее положение в Бурунди с уделением особого внимания эволюции политической ситуации и положения в области прав человека.
Mr. Werema (United Republic of Tanzania) asked what specific interventions should be made to alleviate the human rights situation in the current fragile situation. Г-н Верема (Объединенная Республика Танзания) спрашивает, какие конкретные действия должны быть предприняты для улучшения положения в области прав человека в условиях нынешней неустойчивой ситуации.
The present situation of human rights in Afghanistan can only be understood in the context of the broader political situation in that country. Нынешнее положение в области прав человека в Афганистане может быть понято только в более широком контексте политической обстановки в этой стране.
An initial evaluation involves comparing the human rights situation during the armed conflict with the situation existing after the signing of the peace agreements. Первым критерием является сопоставление ситуации в области прав человека в ходе вооруженного конфликта с ситуацией, существующей со времени подписания Мирных соглашений.
The witnesses were unanimous that the food and health situation, and the socio-economic situation in general, had become precarious. ЗЗ. Свидетели были едины в том, что положение в области снабжения продовольствием, состояние здравоохранения и социально-экономическая обстановка в целом стали невыносимыми.
The Committee notes that the information on the human rights situation received by the Secretariat is not sufficient to assess the situation in Bougainville. Комитет также отмечает, что полученная секретариатом информация о положении в области прав человека является недостаточной для оценки положения в Бугенвиле.
I will not elaborate on the human rights situation in East Timor because the speakers who preceded me have already denounced the situation. Я не буду подробно останавливаться на ситуации в области прав человека в Восточном Тиморе, поскольку предшествовавшие мне ораторы уже осудили такое положение дел.
Throughout the period of the deployment of the Mission, the human rights situation has been closely linked to the evolution of the political situation. На протяжении всего периода существования Миссии положение в области прав человека в значительной степени зависело от развития политической ситуации.
Council members also underlined that improvements in the human rights situation were required, particularly related to the situation of detainees, migrant workers and third-party nationals. Члены Совета подчеркнули также необходимость улучшения в области прав человека, особенно в связи с положением задержанных лиц, трудящихся-мигрантов и граждан третьих стран.
Data on the crime situation confirm how serious the situation in this area is (Table 32). Данные о преступности подтверждают серьезность положения в этой области (таблица 32).
Rapid situation assessment offers a systematic way of assessing the drug abuse situation with regard to both needs and the resources required. Экспресс-оценка положения обеспечивает возможность систематической оценки положения в области злоупотребления наркотиками в том, что касается как существующих потребностей, так и требуемых ресурсов.
These were formulated and adopted after due consideration of all aspects of the situation prevailing in those Territories, including the constitutional and political situation and socio-economic developments. Они были изучены и утверждены после надлежащего рассмотрения всех аспектов сохраняющейся в этих территориях ситуации, включая конституционную и политическую ситуацию и события в социально-экономической области.
The prolonged externally supported armed conflict involving warring factions which had been the root cause of the deteriorating human rights situation was replaced by a totally new situation. На смену затяжному и поддерживавшемуся извне вооруженному конфликту с участием враждующих группировок, который был коренной причиной ухудшения положения в области прав человека, пришла совершенно новая ситуация.
An indirect consequence of the political situation, particularly the human rights situation, and of the decline in democracy is the continued freeze in international aid. Косвенным следствием этого является приостановление международной помощи ввиду сложившейся политической ситуации, особенно в области прав человека и в связи с отступлением демократии.
The report on the situation of human rights in Afghanistan submitted by the Special Rapporteur on Afghanistan, reflects the situation in 2002. В представленном Специальным докладчиком по Афганистану докладе о положении в области прав человека в Афганистане рассматривается положение в 2002 году.