Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах.
The human rights situation in Nepal had improved over the course of the peace process. Оратор говорит, что, положение в области прав человека улучшалось на протяжении всего мирного процесса в Непале.
The draft resolution reiterated the international community's deep concern at the situation of human rights in Myanmar. В проекте резолюции вновь заявляется о глубокой обеспокоенности международного сообщества положением в области прав человека в Мьянме.
It therefore remained to be seen whether elections would yield an improvement in the situation of human rights. Поэтому пока невозможно с уверенностью сказать, что положение в области прав человека улучшится в результате выборов.
Multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. Общую ситуацию в области прав человека еще больше усугубляют многочисленные глобальные кризисы.
Algeria highlighted the will of Afghanistan to improve the human rights situation, as evidenced by the majority of recommendations accepted. Алжир подчеркнул готовность Афганистана улучшать ситуацию в области прав человека, о чем свидетельствует большинство принятых рекомендаций.
The Russian Federation noted that the human rights situation in Afghanistan remained complex and ambiguous. Российская Федерация отметила, что положение в Афганистане в области прав человека остается сложным и противоречивым.
Burkina Faso noted that the human rights situation in Chad was still marked by the crisis prevailing for several years. Буркина-Фасо отметила, что положение в области прав человека в Чаде по-прежнему характеризуется кризисом, который существует на протяжении уже ряда лет.
Negative assessments of the human rights situation in DPRK are based on misinformation fabricated by those who betrayed their country. Негативные оценки положения в области прав человека в КНДР основаны на искаженной информации, которую сфабриковали лица, предавшие свою страну.
Brazil commended Eritrea for its policy relating to HIV/AIDS and asked for further elaboration on the situation. Бразилия высоко оценила проводимую Эритреей политику в области ВИЧ/СПИДа и просила дополнительно прояснить ситуацию.
Australia was deeply concerned at the reported situation regarding the right to life, liberty and security of the person. Австралия была глубоко обеспокоена отмеченным положением в области права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.
It noted Cambodia's rather weak social economic foundation, which must be considered when assessing the human rights situation. Он указал на достаточно непрочный социально-экономический фундамент Камбоджи, который следует учитывать при оценке положения в области прав человека.
A matter of particular concern for us is the unsatisfactory situation in terms of pirates being brought to justice. Особую озабоченность у нас вызывает неудовлетворительное положение дел в области привлечения пиратов к ответственности.
The health care situation has improved substantially, with notable achievements in reducing child mortality and improving maternal health. Существенно улучшилась ситуация в области здравоохранения, где нам удалось добиться заметных результатов в сокращении детской смертности и улучшении охраны материнского здоровья.
Problems encountered in combating cybercrime were considered mostly operational in nature, a situation calling for improved information exchange and capacity-building. Проблемы в области борьбы с киберпреступностью были признаны в основном носящими оперативный характер, что требует совершенствования механизмов обмена информацией и наращивания потенциала.
To ameliorate the situation initiatives such as the Trademark East Africa had been established to promote cross-border trade. Чтобы улучшить положение в этой области, осуществляются инициативы по стимулированию трансграничной торговли, в частности такие, как «Трейдмарк Ист Африка».
The human rights situation in southern and central Somalia remains largely unchanged since my last report. С момента представления моего последнего доклада ситуация в области прав человека в южной и центральной частях Сомали по-прежнему оставалась без изменений.
With regard to achieving a stabilized humanitarian situation, a key indicator of progress in this area will be the establishment of unhindered humanitarian access. Что касается обеспечения стабильной гуманитарной ситуации, то одним из основных показателей прогресса в этой области будет обеспечение беспрепятственного гуманитарного доступа.
UNODC has consistently reported over the past decade that the quality and quantity of data on the drug use situation have been far from adequate. На протяжении последнего десятилетия ЮНОДК регулярно сообщало о недостаточном качестве и количестве данных о ситуации в области употребления наркотиков.
Those data gaps are not evenly distributed among the regions, a situation that reflects the large differences in data collection capacity from region to region. Эти информационные пробелы неравномерно распределены между регионами вследствие существенной разницы в потенциалах разных регионов в области сбора данных.
As the report covered events up to 2007, he wondered whether the situation had changed since then. Учитывая, что охватываемый докладом период завершается в 2007 году, г-н Бруни хотел бы узнать, изменилась ли с тех пор ситуация в этой области.
UNHCR has called on States to suspend any forcible returns to Mali until the security and human rights situation has stabilized. УВКБ призвало государства приостановить любое принудительное возвращение беженцев в Мали до стабилизации положения в области безопасности и прав человека.
The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. Вывод сил "Аш-Шабааб" из Могадишо представляет собой значительное политическое событие в области безопасности, которое непосредственным образом сказывается на положении в области прав человека в Сомали.
The Special Rapporteur has continued to monitor the general human rights situation in Cambodia and highlights below some principal developments in this regard. Специальный докладчик продолжал осуществлять мониторинг общего положения в области прав человека в Камбодже и отмечает ниже некоторые основные изменения в этом отношении.
Individual citizens had a possibility to present views on the Finnish human rights situation via an Internet forum. Отдельные граждане имели возможность изложить свои мнения в отношении положения в области прав человека в Финляндии на Интернет-форуме.