Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Countries vary in their ability to collect information on the drug abuse situation. Возможности стран для сбора информации о положении в области злоупотребления наркотиками различны.
Improving knowledge of the rapidly changing drug-abuse situation and generating accurate information on the consequences of different intervention options were crucial for success. Получение более полных сведений о стремительно меняющемся положении в области злоупотребления наркотиками и более точный анализ последствий принятия различных мер имеют решающее значение для достижения успеха.
The planning of future activities must take the changed pollution situation into account in order to optimize the programme. Планирование дальнейшей деятельности должно осуществляться с учетом изменения ситуации в области загрязнения в целях оптимизации программы.
Delegations will be invited to make brief presentations on the energy situation and prospects in their countries. Делегациям будет предложено сделать краткие сообщения о положении и перспективах в области энергетики в своих странах.
Against this background, the human rights situation deteriorated sharply. На этом фоне произошло серьезное ухудшение положения в области прав человека.
Please indicate whether the situation has improved since the report was prepared. Просьба сообщить, улучшилась ли ситуация в этой области со времени представления доклада.
In the forthcoming period there would be particular focus on improvement in the human rights situation. В предстоящий период особе внимание будет уделяться улучшению положения в области прав человека.
It cannot, however, replace systematic monitoring of a country's drug abuse situation. Однако такая методика не может заменить систематический контроль за положением в стране в области злоупотребления наркотиками.
They provide an overview of the reproductive health situation in different settings. Они обеспечивают основу для обзора положения в области репродуктивного здоровья в различных ситуациях.
The worsening human rights situation in Guatemala, three years after the signing of the Peace Agreements, gives cause for concern. Ухудшение положения в области прав человека в Гватемале, спустя три года после подписания Мирных соглашений, является причиной озабоченности.
At the same time, it provides the basis for combating violations and improving the situation. В то же время такое сотрудничество создает основу борьбы с нарушениями и улучшения положения в этой области.
Please provide information about the present situation of housing construction and distribution in Mongolia. Просьба представить информацию о нынешнем положении в области строительства и распределения жилья в Монголии.
Rapid growth in key sectors with high employment potential may lead to a situation where overall productivity growth is positively related to employment generation. При быстром росте в ключевых отраслях, обладающих большим потенциалом в области занятости, может складываться такая ситуация, когда рост совокупной производительности находится в прямой зависимости от создания рабочих мест.
In the joint communiqué, the Government made a number of important commitments to improving the human rights situation in Darfur. В совместном коммюнике правительство взяло на себя ряд важных обязательств по улучшению положения в Дарфуре в области прав человека.
The human rights situation in Côte d'Ivoire has continued to worsen in the reporting period. В отчетный период в Кот-д'Ивуаре продолжалось дальнейшее ухудшение положения в области прав человека.
The successful completion of the electoral process had a positive impact on the overall human rights situation. Успешное завершение избирательного процесса оказало позитивное влияние на положение в области прав человека в целом.
Most of the NGOs' reports received alleged that the human rights situation in East Timor continues to deteriorate. В большинстве полученных от НПО сообщений утверждается, что положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжает ухудшаться.
He was accused of transmitting information abroad on the situation of human rights in the areas controlled by the rebels. Его обвинили в передаче за рубеж информации о положении в области прав человека в районах, находящихся под контролем мятежников.
However, they may be ineffective or counterproductive in a situation of policy, institutional or regulatory failures. Между тем экономические средства могут оказаться неэффективными или контрпродуктивными при существовании пробелов в области проводимой политики, а также институциональной или регламентационной базе.
The Special Representative has in previous reports made a series of recommendations on how the human rights situation in Cambodia might be improved. В предыдущих докладах Специальный представитель внес ряд рекомендаций относительно того, как можно улучшить положение в области прав человека в Камбодже.
The human rights situation in the occupied territories is hostage to political considerations and expediences. Положение в области прав человека на оккупированных территориях является заложником политических соображений и практических выгод.
Regrettably, an overall assessment of the human rights situation remains worrying. К сожалению, итоги оценки положения в области прав человека по-прежнему вселяют беспокойство.
Several speakers noted the valuable contribution made by UNODC to enhancing knowledge of the world situation with regard to illicit drug production. Ряд выступавших отметили ценный вклад, вносимый ЮНОДК в изучение мировой ситуации в области незаконного производства наркотиков.
A difficult situation has arisen with respect to the organization of child nutrition. Сложная ситуация сложилась в области организации детского питания.
The epidemiological situation with respect to the number of cases of meningococcal infection, brucellosis and tuberculosis is becoming more difficult. Осложняется эпидемиологическая ситуация в области поражения менингококковой инфекцией, бруцеллезом и туберкулезом.