Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
TIPH will elaborate daily situation reports based on human rights standards. ВМПХ ежедневно подготавливает доклады о соблюдении норм в области прав человека.
Because of its economic and political choices, the Cuban Government is also responsible for the deterioration of the situation in the country. Сделав свой выбор в области экономики и политики, кубинское правительство также несет ответственность за ухудшение ситуации в стране.
The Government lacks the means effectively to conduct a permanent child health campaign on account of the deplorable situation inherited from the military government. Правительство не располагает средствами для эффективного проведения постоянной кампании в области детского здравоохранения, учитывая масштабы унаследованной от путчистов ситуации.
The situation has not undergone any changes since the time of writing of that report. За период, прошедший после подготовки этого доклада, положение в этой области не изменилось.
Today the situation regarding the non-proliferation of nuclear weapons is rather complicated. Сложившаяся на сегодняшний день ситуация в области нераспространения ядерного оружия является довольно сложной.
The situation in that area had changed notably since 1991. С 1991 года ситуация в этой области существенно изменилась.
The Special Rapporteur recommended that the international community should continue to keep abreast of the human rights situation in Haiti. Выступающий рекомендует международному сообществу по-прежнему следить за ситуацией в области прав человека в Гаити.
In Cambodia the new National Assembly was functioning normally and the Government was cooperating with those seeking to monitor the human rights situation. В Камбодже новое Национальное собрание функционирует нормально, а правительство сотрудничает с организациями, уполномоченными оценивать положение в области прав человека.
Over the course of the previous year, the human rights situation in several countries had preoccupied the international community. Положение в области прав человека в целом ряде стран в последние годы вызывает обеспокоенность международного сообщества.
Canada recognized the initiatives of the Peruvian Government to improve the human rights situation and supported its efforts to combat terrorism. Канада приняла к сведению инициативы правительства Перу по улучшению положения в области прав человека и поддерживает его усилия по борьбе с терроризмом.
A number of reported incidents reflect the highly disturbing situation regarding the right to personal freedom of minors. Были зарегистрированы различные факты, свидетельствующие о том, насколько тревожной является ситуация в области права несовершеннолетних на свободу личности.
Page 8. Since President Aristide's return, the human rights situation has improved substantially. После возвращения президента Аристида произошло значительное улучшение положения в области прав человека.
Its presence has helped the Haitian Government and people create a dramatically improved human rights situation in the past year and a half. За последние полтора года ее присутствие содействовало правительству и народу Гаити в создании значительно лучшей обстановки в области прав человека.
The aim would be to develop a holistic approach in addressing the specific population and development situation in each country. Цель заключалась бы в разработке целостного подхода к решению вопросов, касающихся конкретной ситуации в области народонаселения и развития в каждой стране.
Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. Неспокойная обстановка и политическая нестабильность продолжают оказывать огромное отрицательное воздействие на общее положение в области снабжения продовольствием в Сомали.
In reviewing sanctions in the Security Council, to give due regard to the humanitarian situation. При проведении обзора санкций в Совете Безопасности необходимо уделять должное внимание положению в гуманитарной области.
The human rights situation "reveals an increasingly marked genocidal trend of a socio-ethnic nature" and perpetrators are still enjoying impunity. Положение в области прав человека "свидетельствует о все более явной тенденции к геноциду социально-этнического характера", а виновные в этом лица по-прежнему остаются безнаказанными.
When the Mission resumed operations, it began to receive and process direct information on the situation of human rights. После возобновления миссией своей деятельности она вновь стала принимать и обрабатывать информацию, непосредственно связанную с положением в области прав человека.
The reports of MICIVIH have constituted the most direct source of information about the human rights situation in Haiti. Доклады Международной гражданской миссии в Гаити являются основным источником данных о положении в области прав человека в стране.
The situation of human rights is different in each of the above-mentioned provinces. В каждой из упомянутых выше провинций сложилось различное положение в области прав человека.
The situation of human rights in Bamyan Province appears to be satisfactory. Положение в области прав человека в провинции Бамиан представляется удовлетворительным.
The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. Внимание Специального докладчика было, в частности, обращено на положение в области здравоохранения.
The representatives of the authorities stated that the health situation was characterized by a lack of clean drinking water and insufficient medical supplies. Представители властей заявили о том, что для ситуации в области здравоохранения характерны нехватка чистой питьевой воды и дефицит медикаментов.
The human rights situation in Afghanistan continues to be conditioned by the absence of an effective central government. На положении в области прав человека в Афганистане по-прежнему сказывается отсутствие эффективного центрального правительства.
The Third Member has been requested to submit in the near future a report on the situation. Третьему члену Комитета было предложено представить в ближайшем будущем доклад о положении в этой области.