Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The human rights situation is worrying. Ситуация в области прав человека вызывает тревогу.
The Special Rapporteur discusses their situation below in the light of international human rights obligations and the factors that contribute to their vulnerability. В нижеследующих пунктах Докладчик анализирует положение ТМДП в свете международных обязательств в области прав человека и факторов, усугубляющих их уязвимость.
The Special Rapporteur is particularly concerned by the situation in one ethnic area, namely, north-western Rakhine state. Особую обеспокоенность Специального докладчика вызывает положение в одном этническом районе, а именно в северо-западной национальной области Ракхайн.
Participants also addressed several substantive issues that had impact on their work and on the general human rights situation in the world. Участники также рассмотрели несколько вопросов существа, оказывающих влияние на их работу и на общую ситуацию в области прав человека в мире.
These would serve as background information reports on each country's human rights situation. Эти анализы могли стать источником справочной информации о положении в области прав человека в каждой стране.
NGOs working with their governments or on their own, can do much to improve the situation. Неправительственные организации, действующие совместно с правительствами своих стран либо самостоятельно, могут многое сделать в целях улучшения положения в этой области.
The Working Group will briefly review the situation of violation of the rights of migrant workers. Рабочая группа проведет краткий обзор положения в области нарушения прав трудящихся-мигрантов.
The human rights and humanitarian law situation in Colombia continued to deteriorate during 2003. В 2003 году положение в области прав человека и гуманитарных прав в Колумбии продолжало ухудшаться.
This kind of situation in the private sector can be observed from two perspectives. Положение дел в области частного сектора можно рассматривать с двух точек зрения.
The situation of phone connections and telecommunications has improved. Положение в области телефонной и телекоммуникационной связи улучшилось.
Human rights issues and violations affecting religious and ethnic minorities in Bangladesh and the prevailing situation of impunity were reported. Сообщалось о проблемах в области прав человека, о нарушениях, затрагивающих религиозные и этнические меньшинства в Бангладеш, а также о том, что там царит обстановка безнаказанности.
In the Russian Federation and Belarus, UNODC completed a drug abuse situation analysis and mapping of existing services in the region. В Российской Федерации и Беларуси ЮНОДК завершило анализ ситуации в области злоупотребления наркотиками и работу по систематизации информации о существующих в регионе соответствующих службах.
With regard to sustainable livelihoods, UNODC will continue building technical, data-collection and situation analysis capacity. В области устойчивых источников средств к существованию ЮНОДК продолжит деятельность по созданию технического потенциала в области сбора данных и анализа положения.
It describes the current international migration situation with a focus on global South-North migration. В докладе дается описание нынешней ситуации в области международной миграции с уделением особого внимания глобальной миграции Юг-Север.
To improve this situation, the Trade Development Programme in UNECE works on a consistent basis to promote trade facilitation and technical harmonization. Для улучшения сложившегося положения реализуемая в рамках ЕЭК ООН Программа работы в области развития торговли осуществляется на последовательной основе в интересах содействия упрощению процедур торговли и техническому согласованию.
Focus area 5 will promote knowledge-generation on the overall situation of children and women and related causal factors. В приоритетной области 5 будет поощряться сбор информации об общем положении детей и женщин и обусловливающих его факторах.
The elderly population faces specific health problems mostly connected with age, but also with their socio-economic situation. Пожилые люди сталкиваются с конкретными проблемами в области охраны здоровья, главным образом связанными с возрастом, а также с их социально-экономическим положением.
Housing situation since the earthquakes in 2001 Положение в области жилья после землетрясений в 2001 году
The Commission invited the independent expert to visit Liberia to assess the situation of human rights in the country. Комиссия предложила независимому эксперту посетить Либерию для оценки положения в области прав человека в этой стране.
The Committee requested more information on this situation in the next periodic report. Комитет просил в следующем периодическом докладе представить более подробную информацию о положении в этой области.
Joint statements of concern by mandate holders over the human rights situation were issued twice in 2004. Дважды в 2004 году обладателями мандатов принимались совместные заявления с выражением обеспокоенности по поводу положения в области прав человека.
There was considerable progress on the human rights situation in Timor-Leste during 2004, but there remain significant human rights challenges. В 2004 году положение в области прав человека в Тиморе-Лешти значительно улучшилось, однако здесь по-прежнему сохраняются серьезные проблемы.
The human rights situation is closely related to the progress in the peace process and the subregional context. Положение в области прав человека тесно связано с ходом мирного процесса и субрегиональным контекстом.
It also requested me to issue public and periodic reports on the human rights situation in Darfur. Кроме того, мне было предложено выпускать периодические и предназначенные для общего пользования доклады о положении в области прав человека в Дарфуре.
The Independent Expert consulted all available and reliable sources in order to familiarize herself properly with the situation of human rights in Chad. Независимый эксперт использовала все имеющиеся надежные источники информации, чтобы должным образом осведомиться о положении в области прав человека в Чаде.