Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
The Mission also prepared several reports on the human rights and protection situation in Mali. Миссия также подготовила несколько докладов касательно прав человека и положения в области защиты населения в Мали.
The human rights situation improved but continued to remain a source of concern with serious violations and abuses reported. Положение в области прав человека улучшилось, однако по-прежнему вызывало обеспокоенность, поскольку поступали сообщения о совершении серьезных нарушений и противоправных действий.
He highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, where the most serious human rights challenges were being faced. Оратор обратил особое внимание на быстро ухудшающуюся ситуацию на востоке страны, где отмечаются наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
Some have significant internal security capabilities, resulting in successfully intercepted transfers, and have developed a valuable assessment of the situation on the ground. Некоторые из них имеют значительный внутренний потенциал в области безопасности, что приводит к успешному перехвату поставок, и они осуществляют чрезвычайно важную оценку ситуации на местах.
The Security Council delegation that visited South Sudan in mid-August witnessed first-hand the catastrophic humanitarian situation unfolding in the country. Делегация Совета Безопасности, посетившая Южный Судан в середине августа, стала непосредственным свидетелем складывающейся в стране катастрофической ситуации в гуманитарной области.
Inter- and intra-communal violence continued to have a negative impact on the human rights situation, in particular in Lakes and Eastern Equatoria States. Межобщинное и внутриобщинное насилие по-прежнему негативно сказывалось на положении в области прав человека, особенно в штатах Озерный и Восточная Экватория.
Its establishment is an important opportunity to obtain a more comprehensive assessment of the human rights situation in the country. Ее учреждение предоставляет важную возможность для осуществления более комплексной оценки положения в области прав человека в этой стране.
The Committee held that the human rights situation in Togo was difficult. Комитет счел, что положение в области прав человека в Того является трудным.
According to reports issued by other States it is clear that the general human rights situation is problematic. Из докладов других государств явствует, что общее положение в области прав человека оценивается неоднозначно.
The Division will issue regular internal and public reports on the situation of human rights, with a particular focus on protection of civilians. Отдел будет издавать регулярные внутренние и публичные доклады о положении в области прав человека с уделением особого внимания защите гражданских лиц.
While a number of indicators of achievement were met, the overall situation for the protection of civilians remained a challenge. Несмотря на реализацию ряда показателей достижения результатов, общая ситуация в области защиты гражданского населения оставалась непростой.
The Parliamentary Secretary expressed her appreciation of the WGA work and gave an overview of the ageing-related situation in Malta. Парламентский секретарь выразила признательность РГС за ее деятельность и сделала обзор положения в области проблем старения на Мальте.
They described the sharp and drastic deterioration of the human rights situation as well as the widespread humanitarian crisis. Они сообщили о резком и катастрофическом ухудшении положения в области прав человека, а также о широкомасштабном гуманитарном кризисе.
Civil society organizations testified to a marked improvement in the human rights situation in southern Mali, following the re-establishment of the constitutional order. Организации гражданского общества отметили значительное улучшение положения в области прав человека на юге Мали после восстановления там конституционного порядка.
I remain concerned about the human rights and protection situation in areas affected by conflict, including as a result of inter-clan violence. Я по-прежнему озабочен положением в области прав человека и защиты в районах, затронутых конфликтами, включая межклановое насилие.
The impact of geopolitics on the situation of human rights in Belarus should not be underestimated. Не следует недооценивать влияние геополитики на положение в области прав человека в Беларуси.
To monitor the human rights situation in Belarus and provide recommendations for its improvement; а) наблюдать за положением в области прав человека в Беларуси и предлагать рекомендации с целью его улучшения;
To date, Government responses to the human rights situation have been focused on political measures and judicial actions. На сегодняшний день ответная реакция правительства на положение в области прав человека сосредоточилась на политических и судебных мерах.
Ethiopia commended the efforts by Mali to put in place legal and policy frameworks to improve the human rights situation in the country. Эфиопия высоко оценила усилия Мали по созданию правовых и политических рамок для улучшения положения в области прав человека в стране.
It was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. Она выразила обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации и подчеркнула необходимость соблюдения международных стандартов в области прав человека и норм гуманитарного права.
It appreciated continued efforts by Mali to ameliorate its human rights situation under such challenging circumstances. Она высоко оценила неуклонные усилия Мали по улучшению положения в области прав человека в стране в таких сложных условиях.
Germany commended the Bahamas for its commitment to improving the human rights situation in the country. Германия по достоинству оценила намерение Багамских Островов улучшить положение в области прав человека в стране.
A mixture of political, social and economic challenges has adversely affected the general human rights situation in the Sudan. Наличие политических, социальных и экономических проблем негативно сказывается на общем положении в области прав человека в Судане.
The Government has made progress in putting in place necessary legislation and institutional mechanisms for improving the situation of human rights in the country. Правительство добилось прогресса в принятии необходимого законодательства и создании институциональных механизмов для улучшения положения в области прав человека в стране.
The Independent Expert expressed concern about the precarious human rights situation in the state during his meeting with the Governor and other interlocutors. Независимый эксперт выразил обеспокоенность по поводу тяжелого положения в области прав человека в этом штате во время своей встречи с губернатором и другими заинтересованными сторонами.