Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Situation - Области"

Примеры: Situation - Области
Germany was concerned about the remaining challenges in improving Pakistan's human rights situation, including protecting religious minorities and other excluded groups. Германия выразила обеспокоенность по поводу сохраняющихся вызовов, связанных с улучшением положения в области прав человека в Пакистане, включая защиту религиозных меньшинств и других маргинальных групп.
Japan has been making continuous efforts to improve its domestic human rights situation. Япония прилагает постоянные усилия в целях улучшения положения в области прав человека.
France recognized Sri Lanka's few advances in human rights, but remained concerned about the general internal situation. Франция признала ряд достижений Шри-Ланки в области прав человека, но при этом выразила обеспокоенность общим положением в стране.
It also asked about measures taken to improve the human rights situation in environmentally disadvantaged regions. Он спросил также, какие меры принимаются для улучшения положения в области прав человека в экологически неблагоприятных регионах.
Australia was concerned about the deteriorating situation regarding the freedom of assembly and expression and a fair judicial process. Австралия выразила обеспокоенность по поводу ухудшения положения в области свободы собраний и выражения мнений, а также права на справедливое судебное разбирательство.
Romania was heartened by Benin's willingness to improve its human rights situation. Румыния положительно восприняла готовность Бенина улучшить положение в области прав человека.
Following the deterioration of the human rights situation in August 2010, she repeatedly requested the Government to allow an OHCHR assessment mission. Из-за ухудшения в августе 2010 года положения в области прав человека она неоднократно просила правительство предоставить УВКПЧ разрешение направить в страну миссию по оценке.
Various efforts conducted by civil societies in addressing street children also help improve the situation on the ground. Различные усилия, предпринимаемые организациями гражданского общества для решения проблемы беспризорных детей, также помогают улучшить положение в этой области.
It merits, and receives, constant attention within the national sphere, with a view to improving the human rights situation. Она заслуживает получения и получает постоянное внимание на государственном уровне в целях улучшения положения в области прав человека.
UNESCO noted that after the uprising of January 2011, the situation in terms of freedom of expression evolved rapidly. ЮНЕСКО отметила, что после январского восстания 2011 года положение в области свободы выражения мнений быстро изменилось.
UNIMT reported, however, an improvement in the situation in 2012. ГООНКУ, однако, отметила, что в 2012 году положение в этой области улучшилось.
In recent years there has been a huge improvement in the situation of education and care outside the family and school. За последние годы положение в области внесемейного и внешкольного воспитания и приема значительно улучшилось.
The review had provided a new opportunity to take a fresh look at Austria's human rights situation. Обзор позволил бросить свежий взгляд на положение в области прав человека в Австрии.
Senegal stated that the acceptance by the Niger of many recommendations reflected its willingness to improve its human rights situation. Сенегал заявил, что принятие Нигером многих рекомендаций свидетельствует о его желании улучшить положение в области прав человека.
Paraguay would use them as a parameter to improve the national situation and to progress in the area of human rights. Парагвай будет руководствоваться ими в целях улучшения положения в стране и достижения прогресса в области прав человека.
Morocco supported Palau in its efforts to improve its human rights situation. Марокко поддержало Палау в ее усилиях по улучшению положения в области прав человека.
It appealed to the international community to assist the Sudan and civil society organizations to improve the human rights situation. Он призвал международное сообщество оказать помощь Судану и организациям гражданского общества в деле улучшения положения в области прав человека.
Morocco recalled its support for Papua New Guinea's efforts to enhance the human rights situation. Марокко вновь заявило, что поддерживает усилия Папуа-Новой Гвинеи по улучшению положения в области прав человека.
Sanctions also aggravated the humanitarian situation in the country. Эти санкции также усугубляют положение в области прав человека в стране.
It hoped that the UPR review session would contribute to clarifications about the human rights situation in the county. Она выразила надежду на то, что сессия по проведению универсального периодического обзора будет способствовать уточнению ситуации в области прав человека в ее стране.
The recent wave of reforms has had a positive impact on the situation of human rights in Myanmar. Недавно проведенные реформы оказали позитивное влияние на положение в области прав человека в Мьянме.
The steps taken by the Government have had a positive impact on the human rights situation in Myanmar. Меры, принятые правительством, оказали положительное воздействие на положение в области прав человека в Мьянме.
The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. Специальный докладчик вновь подтверждает свою готовность конструктивно взаимодействовать с Мьянмой в целях улучшения положения в области прав человека.
Member of the African fact-finding mission on the human rights situation in Darfur Участник Африканской миссии по установлению фактов (положение в области прав человека в Дарфуре)
The Board received also an overview of the human rights situation in different parts of Somalia. Совет также ознакомился с обзором ситуации в области прав человека в разных районах Сомали.