Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Furthermore, the historical contribution to and the share of the burden caused by climate change are distributed highly unevenly. Кроме того, исторический вклад в изменение климата и доля бремени, вызванного изменением климата, распределяются в высшей степени неравномерно.
Two per cent share of proceeds from sales of certified emissions reductions for the Adaptation Fund 2-процентная доля от поступлений в результате продажи сертификатов на сокращение выбросов для Адаптационного фонда
During 2010 and 2011, almost 50 million households were employed under this programme and the share of women averaged 47 per cent. В 2010 - 2011 годах в рамках этой программы получили работу почти 50 млн. домашних хозяйств, при этом доля женщин составляла в среднем 47 процентов.
The share of the value of commodity assets under management in global gross domestic product (GDP) increased more than fourfold during the period 2008-2010. За период с 2008 по 2010 год доля стоимости товарно-сырьевых активов под управлением в общемировом валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась более чем в четыре раза.
In this connection, the report stated that core funding appeared to cover a significantly higher share of non-programme institutional costs of organizations than non-core resources. В этой связи в докладе указывалось, что, как представляется, за счет основного финансирования покрывается значительно большая доля не связанных с программами институциональных расходов организаций, чем за счет неосновных ресурсов.
For agencies such as UNIDO, WHO, ILO, UNESCO and FAO, this share is very significant (see table 1). В таких учреждениях, как ЮНИДО, ВОЗ, МОТ, ЮНЕСКО и ФАО эта доля весьма различается (см. таблицу 1).
Therefore, I believe that by 2020 the share of our population speaking English should be no less than 20 per cent. Поэтому считаю, что к 2020 году доля населения, владеющего английским языком, должна составлять не менее 20 процентов.
LDCs, for the first time in decades, saw their aggregate share exceeding 1 per cent in 2008 but remain marginalized. В НРС в 2008 году впервые за многие десятилетия совокупная доля превысила 1%, но они по-прежнему занимают маргинальное положение.
The share is more than 10 per cent in some LDCs such as Cape Verde, Gambia, Haiti and Lesotho. В некоторых НРС, таких как Гаити, Гамбия, Кабо-Верде и Лесото, эта доля превышает 10%.
When a share of remittances is used for small business investments, the multiplier effect becomes larger and more sustainable as they create income stream. В тех случаях, когда определенная доля переводов используется для инвестиций малых предприятий, эффект мультипликатора возрастает и становится более устойчивым, поскольку такая деятельность становится источником доходов.
The share of low-income countries in total Aid for Trade was still limited, though it grew to 54 per cent in 2006 - 2007. Доля стран с низкими уровнями доходов в совокупном объеме помощи в интересах торговли все еще оставалась ограниченной, хотя в 2006-2007 годах она выросла до 54%.
The market share of SSPs can be important, e.g. 20 - 30 per cent of urban dwellers in developing countries buy water by the bucket. На рынке доля малых предприятий может достигать значительных размеров, например 20-30% городских жителей в развивающихся странах покупают воду ведрами.
Africa's share in the total delivery of UNCTAD technical cooperation was 18.9 per cent., as compared to 15.7 per cent in 2008. Доля Африки в общем объеме деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества составила 18,9% по сравнению с 15,7% в 2008 году.
As a result, the average share since 2002 was 36 per cent and reached 41 per cent in 2008. Такая средняя доля с 2002 года составила 36%, достигнув в 2008 году 41%.
Total volume and share of ODA allocated to agriculture, 1995-2009 Общий объем и доля ОПР, выделяемая на сельское хозяйство,
The share of female electoral experts in the roster overall stayed at 29 per cent between 2006 and 2009. В период 2006 - 2009 годов доля женщин среди значащихся в реестре экспертов по проведению выборов в целом сохранялась на уровне 29 процентов.
Technological composition of MVA share (percentage), 2002 and 2008 Доля производств различного технологического уровня в ДСОП (в процентах), 2002 и 2008 годы
The Inspectors noted with satisfaction that the share of the category of emerging and national donors has more than doubled in the last five years. Инспекторы с удовлетворением отметили, что доля категории "новые и национальные доноры" за последние пять лет увеличилась более чем в два раза.
The share of each fuel in electricity production is taken as the ratio of electricity production from the relevant category to total gross electricity generation. Доля каждого топлива в производстве электроэнергии определяется как отношение производства электроэнергии от соответствующей категории к суммарному валовому производству электроэнергии.
For example, a large share of the value added incorporated in manufacture exports from developed countries originates in fact in their services sector, considered usually as non-tradable. Например, значительная доля добавленной стоимости, заложенной в экспортной продукции обрабатывающей промышленности развитых стран, на самом деле создается в секторе услуг, который не рассматривается в качестве "товарного".
It is likely that globalisation of industrial processes, labour and consumption will continue, and the share in world trade of multinational corporations will increase. Глобализация промышленных процессов, рынка труда и потребления, судя по всему, будет продолжаться, а доля многонациональных корпораций в мировой торговле - расти.
In 2007, the global median share of female students was 21 per cent in engineering, manufacturing and construction. В 2007 году в целом по миру доля девушек среди студентов, изучающих инженерное дело, промышленное производство и строительство, составляла 21 процент.
Low-income countries accounted for 54 per cent of all the DALYs, although their share of the population was just 37 per cent. На страны с низким уровнем доходов приходилось 54 процента всех таких лет, хотя их доля населения составляла всего 37 процентов.
While the mode share for most countries is quite small, an increase in bicycling is possible, especially through the application of policies supporting bike use. Хотя доля этого вида транспорта для большинства стран является довольно маленькой, увеличить велосипедное движение можно, особенно посредством применения политики поддержки использования велосипедов.
The share of forest area in total land area has averaged a stable 38 per cent since 1995. Начиная с 1995 года доля лесных зон по отношению к общей земельной площади в среднем стабильно составляла 38 процентов.