Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Data available only until 2009 show that the share of individuals below the minimum subsistence levels dropped from 41.9 per cent to 5.4 per cent. Доступные только до 2009 года данные показывают, что доля лиц с доходами ниже прожиточного минимума снизилась с 41,9% до 5,4%.
It should be noted that the United Nations share in the costs of the jointly financed budget of the Commission is 32.3 per cent for the biennium 2014-2015. Следует отметить, что доля Организации Объединенных Наций в расходах совместно финансируемого бюджета Комиссии в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов составляет 32,3 процента.
As the share of the least developed countries in global trade had stagnated at a very low level, they needed duty-free and quota-free access to developed markets. В связи с тем что доля наименее развитых стран в сфере глобальной торговли длительное время оставалась на очень низком уровне, им необходим беспошлинный и не ограниченный квотами доступ на рынки развитых стран.
In developing economies, the share of informal employment was still unacceptably high, standing at 40 per cent in two thirds of the countries for which data was available. В развивающихся странах доля неформальной занятости все еще неприемлемо высока, достигая 40 процентов в двух третях тех стран, по которым имеются данные.
According to IMF, developing countries' economies were improving, while the global share of developed countries' gross domestic product (GDP) was diminishing. По данным МВФ, экономическое положение развивающихся стран улучшается, а доля развитых стран в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается.
Since 2002, the share of the major donors in total funding declined from 85 per cent to about 64 per cent for the biennium 2010-2011. Начиная с 2002 года доля крупных доноров в общем объеме финансирования в двухгодичном периоде 2010-2011 годов сократилась с 85 процентов примерно до 64 процентов.
The share of foreign assistance in total government expenditure and total development expenditure was highest in 2004/05, declining since then. Доля иностранной помощи в общих расходах правительства и в общих расходах на цели развития достигла максимального значения в 2004/05 году и с тех пор сокращается.
The share of foreign aid in the social sector has almost doubled since 2001/02, reaching nearly 68 per cent in 2008/09. Доля иностранной помощи в расходах на социальный сектор с 2001/02 года почти удвоилось, достигнув в 2008/09 году почти 68%.
As recognized, inter alia, by the Copenhagen Accord, from the perspective both of fair burden-sharing in financing global public goods and of the limited economic means of developing countries, a substantial share of the required financing would need to come from international transfers. Как отмечается, в частности, в Копенгагенском соглашении, с учетом необходимости обеспечения справедливого распределения бремени, связанного с финансированием глобальных общественных благ, и в свете ограниченных экономических возможностей развивающихся стран на международные ассигнования должна приходиться значительная доля необходимого объема финансирования.
ILO estimates that the overall share of workers in vulnerable employment has now reached 1.53 billion, equivalent to over half (50.1 per cent) of the world's labour force. По оценкам МОТ, общая доля работников, не имеющих гарантированной занятости, к настоящему времени достигла 1,53 миллиарда человек, что составляет более половины (50,1 процента) численности рабочей силы во всем мире.
For the least developed countries, in particular, it remains more important as a share of gross national income than remittances and foreign direct investment combined and funds almost 40 per cent of their budget expenditures. В частности, его доля в валовом национальном доходе наименее развитых стран остается более значительной, чем доля денежных поступлений и прямых иностранных инвестиций, вместе взятых, и из нее финансируется почти 40 процентов бюджетных расходов этих стран.
The share of long-term unemployed in total unemployment amounted to 2.6% in 2009, in 2004 to 8.37%. Доля долговременных безработных в общем числе лиц, лишившихся работы, составила 2,6% в 2009 году и 8,37% в 2004 году.
A more detailed inspection shows that the percentage share of younger women is higher in comparison to their colleagues. При более детальном изучении данных видно, что среди занятых женщин выше доля более молодых женщин.
The share of total procurement volume by the Russian Federation for 2011 was 4.2 per cent, representing an increase of 0.4 percentage points over 2010. Доля Российской Федерации в общем объеме закупок в 2011 году составила 4,2 процента - на 0,4 процента больше показателя 2010 года.
The percentage share of total goods and services procured from the top 10 major countries of supply showed a decreasing trend between 2004 and 2006, reflecting a broadening of the geographical spread of United Nations procurement. В период с 2004 по 2006 год процентная доля 10 ведущих поставщиков в общем объеме приобретенных товаров и услуг снижалась, что свидетельствовало о расширении географии закупок для Организации Объединенных Наций.
Between 2007 and 2009 (see figure 3), this downward trend reversed, with the total procurement share of the top 10 countries of supply to the United Nations increasing. В 2007 - 2009 годах (см. диаграмму 3) эта понижательная тенденция изменилась на противоположную, и доля ведущих поставщиков Организации Объединенных Наций в общем объеме закупок начала увеличиваться.
In contrast, UNFPA receives 61 percent of its resources as core contributions, but its non-core share, like the other agencies, is rising. И наоборот, ЮНФПА получает 61 процент своих ресурсов в виде основных взносов, но при этом доля ее неосновных ресурсов, как и в других учреждениях, возрастает.
As per International Labour Organization (ILO) estimates, young people account for a disproportionately large share of the world's working poor (23.5 per cent). По оценке Международной организации труда (МОТ), на молодежь приходится несоразмерно высокая доля малоимущего работающего населения мира (23,5 процента).
In May 2009 immigrants constituted 26% of the unemployed, but the share of immigrants participating in labour market measures was 36%. В мае 2009 года 26% от общего числа безработных составляли иммигранты, но среди лиц, охваченных мерами по стимулированию рынка труда, их доля доходила до 36%.
Although the least developed countries' share in global trade had increased, much of that growth had been driven by the boom in exports of minerals, commodities and low-skill manufactured goods. Несмотря на то что доля наименее развитых стран в мировой торговле возросла, по большей части это увеличение было обусловлено резким ростом экспорта полезных ископаемых, сырьевых товаров и не требующих высокой квалификации промышленных изделий.
However, the share of young people in the total population is expected to decrease from 18 per cent to 11 per cent by the end of the century. Однако, по имеющимся прогнозам, доля молодежи в общей численности населения сократится к концу этого столетия с 18 до 11 процентов.
In almost all the ECE advanced economies, the share of income going to the top 1 per cent has increased substantially in the last several decades. Почти во всех высокоразвитых странах региона ЕЭК за последние несколько десятилетий существенно возросла доля доходов, получаемых домашними хозяйствами, входящими в 1 процент самых богатых.
According to the data, in most countries, the economic activity producing the largest share of waste is the "Mining and quarrying" sector (see Figure 2). В соответствии с имеющимися данными в большинстве стран крупнейшая доля отходов, получаемых в результате экономической деятельности, приходится на сектор "Горнодобывающая промышленность и разработка карьеров" (см. рис. 2).
In Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and the Russian Federation, this sector is the largest contributor to total waste, with a share above 60% in the period 2005-2010. В Армении, Беларуси, Казахстане, Кыргызстане и Российской Федерации этот сектор являлся крупнейшим источником общего объема отходов, доля которого в период 2005-2010 годов составляла свыше 60%.
Perhaps, a conclusion that one might obtain from the data for some countries, is that the share of treated waste in total generated non-hazardous waste is very small. Вероятно, один из выводов, который можно сделать на основе данных по некоторым странам, заключается в том, что доля переработанных отходов в общем объеме образовавшихся неопасных отходов является очень малой.