Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Share - Участие"

Примеры: Share - Участие
They represent a fractional share in an istisna'a project financing. Эти сертификаты удостоверяют долевое участие в финансировании проектов по договору «истисна».
The tenants of the additional office facilities will share in the cost of the interior set-up. Арендаторы дополнительных служебных помещений примут участие в покрытии расходов на внутренние обустройство.
Her delegation appealed to the international community to shoulder its share of the burden. Делегация страны обращается к международному сообществу с просьбой принять участие в обеспечении их нужд.
Students from Czech republic and Germany took a notable share in garden renewal. Значительное участие в восстановлении сада приняли студенты из Чешской республики и Германии.
We've seen our share of action. Мы также принимали участие в действиях.
It is also a way of ensuring that employees share in the gains from privatization, thereby gaining their support for the programme. Это также может обеспечить участие работников в прибылях, получаемых от приватизации, что делает из них сторонников данной программы.
This State share has been included in the proposed budget for 1999. Это участие государства отражено в проекте бюджета на 1999 финансовый год.
As a result of those limitations, the share of least developed countries in world trade had been declining steadily for four decades. В результате этих ограничений за последние четыре десятилетия участие наименее развитых стран в мировой торговле неуклонно сокращалось.
The non-governmental organizations representing these milieux were numerous and took an active share in the work of the Working Party. Деловые круги представлены многочисленными неправительственными организациями, принимающими активное участие в работе группы.
Multilateral financial institutions are invited to increase their share of financing of regional and subregional projects. Многосторонним финансовым учреждениям предлагается принять более активное участие в финансировании субрегиональных и региональных проектов.
New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. Новая Каледония будет принимать участие в капитале или функционировании главных механизмов развития, в которых государство является участвующей стороной.
The resolutions on revitalization also call on the Main Committees to contribute their share to the process. В резолюциях, посвященных проблемам активизации также содержится призыв к главным комитетам принять участие в этом процессе.
We can win the battle only if the consumer markets do their share. Но победить в этой борьбе мы сможем лишь в том случае, если потребительские рынки также примут в ней участие.
Believers in the religion of Abraham will share in this blessed event. В этом священном событии примут участие и те, кто исповедует религию Авраама.
How, then, can the small island developing States secure a share in international trade commensurate with their needs? Следовательно, как могут малые островные развивающиеся государства обеспечить себе участие в международной торговле, соизмеримое с их потребностями?
And if her technology works as promised, then our share in it will safeguard our energy supply for decades. И если ее технология заработает, как обещано, наше участие в этом деле позволит сохранить наши энергоресурсы в течение десятилетий.
Both organs noted the importance that all Member States enable UNIDO to finance its share of security enhancements and hence a financing modality was required that would ensure universal participation. Оба этих органа отметили важное значение того, чтобы все государства-члены создали для ЮНИДО возможность финансировать свое участие в мероприятиях по укреплению безопасности, а также вытекающую из этого потребность в таком механизме финансирования, который обеспечил бы универсальное участие.
Creditors' share of HIPC debt relief Участие кредиторов в списании задолженности по линии БСВЗ
Africa's share of international trade must increase and its exports, particularly agricultural products, must have greater market access. Необходимо расширить участие стран Африки в международной торговле; кроме того, необходимо увеличить их экспорт, особенно сельскохозяйственной продукции, а также расширить доступ на рынки.
For this reason, we deem it essential that the industrialized countries share in and support our development plans. В силу этого мы считаем, что промышленно развитые страны должны принимать участие в наших планах в области развития и поддерживать их.
Inclusion, participation and a greater share in the global decision-making process was a great challenge facing the international community in the twenty-first century. Перед международным сообществом в XXI веке стоит сложная задача обеспечить учет интересов разных стран и их более активное участие в глобальном процессе принятия решений.
Government's share in subsidising the cost of establishing and operating the shelters Участие правительства в покрытии расходов, связанных с созданием и функционирование приютов
In conclusion 2004/5, the Committee noted the importance that all Member States enable UNIDO to finance its share of security enhancements. В заключе-нии 2004/5 Комитет отметил важное значение того, чтобы все государства - члены создали для ЮНИДО воз-можность финансировать свое участие в меро-приятиях по укреплению безопасности.
Spouses enjoy equal rights to the community property and jointly dispose of it. Spouses share the expenses on satisfying the family needs. Супруги пользуются равными правами в отношении общего имущества и совместно распоряжаются им. Супруги вместе принимают участие в расходах по удовлетворению потребностей семьи.
Africa, which hosts several peacekeeping operations, continues to bear its fair share of United Nations peacekeeping, along with its own initiatives and efforts. Африка, на территории которой проходит целый ряд миротворческих операций, не только принимает активное участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, но и претворяет в жизнь собственные инициативы и усилия.