| A study published in 2001 showed that the share of women among journalists had clearly increased in recent years. | Опубликованное в 2001 году исследование показало, что за последние годы значительно возросла доля женщин среди журналистов. |
| The share of economically active women was 31.3 per cent, with 5.9 per cent working in agriculture. | Доля экономически активных женщин составила 31,3 процента, причем 5,9 процента работало в сельском хозяйстве. |
| By comparison with other European States, the share of foreign persons in the Swiss population is one of the highest. | По сравнению с другими европейскими государствами доля некоренного населения в Швейцарии является одной из самых высоких. |
| These countries also tend to have large informal sectors which account for a significant share of both economic output and employment. | Как правило, в этих странах существуют крупные неформальные отрасли экономики, на которые приходится значительная доля как выпуска продукции, так и занятости. |
| The total share of the budget allocated to health care has increased over the reporting period. | Общая доля бюджетного финансирования здравоохранения в отчетном периоде увеличилась. |
| However, in the non-agricultural sector, women's share has declined. | Однако доля женщин в несельскохозяйственном секторе сократилась. |
| The share of primary education as a percentage of total expenditure allocated to education is 55 per cent (2000/01). | Доля начального образования в виде процента от общих расходов на образование составляет 55 процентов (2000/2001 учебный год). |
| The share of girls in total enrolment has also been increasing, albeit slowly. | Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами. |
| Similarly, the percentage share of the other three variable lines would increase, although perhaps not up to their current level. | Процентная доля других трех разделов с переменными ассигнованиями аналогичным образом увеличится, хотя, возможно, и не достигнет нынешнего уровня. |
| This option will thus increase the percentage share for the country lines. | За счет этого при использовании данного варианта увеличится процентная доля страновых разделов. |
| A possible hindrance to the further intensification of this process could be the low share of services in emerging market economies. | Одним из препятствий дальнейшей активизации этого процесса может стать низкая доля услуг в странах с формирующимися рынками. |
| Women and girls also bear a disproportionate share of the burden of care for infected family members. | Кроме этого, на женщинах и девочках лежит непропорционально большая доля бремени по уходу за инфицированными членами семьи. |
| In 2002, the share in world trade of the 50 least developed countries was only 0.6 per cent. | В 2002 году доля 50 наименее развитых стран в мировой торговле составила лишь 0,6 процента. |
| Their share of global trade and investment has declined. | Снижается их доля в мировой торговле и в глобальных инвестициях. |
| The South thus accounts for an increasing share of global demand. | Таким образом, на Юг приходится все большая доля мирового спроса. |
| Conversely, the share accounted for by BITs and DTTs between developing and developed countries fell sharply. | В отличие от этого доля ДИД и ДДН между развивающимися и развитыми странами резко снизилась. |
| Many LDCs have been witnessing a decline of their services share of GDP since 1990. | С 1990 года доля услуг в ВВП многих НРС сокращается. |
| TNCs are responsible for a large share of global R&D activities. | Значительная доля глобальных НИОКР приходится на ТНК. |
| Their share in overall expenditures in 2003 was 32 per cent. | Их доля в совокупных расходах в 2003 году составила 32%. |
| The share of the region had amounted to only 8.1 per cent of total expenditures in 2003. | В 2003 году доля этого региона в общих расходах составила лишь 8,1%. |
| Hence, although the contribution of agriculture to GDP has dropped, its share of total employment has risen. | Таким образом, несмотря на сокращение вклада сельского хозяйства в ВВП, его доля в совокупной занятости возросла. |
| Sample countries' percentage share of: | Доля стран, включенных в выборку, в: |
| In many countries, the market share of consumer cooperatives is significant. | Во многих странах доля потребительских кооперативов на рынке является значительной. |
| Many utility studies have indicated that wind can be readily incorporated into an integrated power network until its share reaches 20 per cent of maximum demand. | Во многих исследованиях по вопросам энергообеспечения указывалось, что энергия ветра может быть легко применима в комплексных сетях энергоснабжения, пока ее доля не достигнет 20 процентов от максимального спроса. |
| A large percentage of developing country exports are affected by these requirements, with which they must comply in order to maintain market share. | Значительная доля экспорта развивающихся стран подпадает под действие этих требований, которые они должны соблюдать для сохранения своей доли на рынке. |