Women's share among members of parliament unchanged (19.8% in November 2010 and 2011) |
Доля женщин среди членов парламента осталась без изменений (19,8% в ноябре 2010 года и в 2011 году) |
10% share of women in twenty largest listed companies, 20% of female management board members |
Доля женщин в двадцати крупнейших зарегистрированных на бирже компаниях составила 10%, среди членов совета управляющих - 20 |
In 2013, the share of women in UNECE countries' national parliaments varied from 9 per cent in Hungary and Ukraine to 40 per cent in Sweden. |
В 2013 году доля женщин в национальных парламентах стран ЕЭК ООН разнилась от 9% в Венгрии и Украине до 40% в Швеции. |
Africa is the other region having seen its share increasing: 11% against 9% ten years earlier, which represents a 53% growth of the African-born population aged 15 and above living in OECD countries. |
Кроме того, увеличилась доля Африки: 11% против 9% десять лет назад, что представляет собой прирост в 53% лиц в возрасте 15 лет и старше, родившихся в Африке и живущих в странах - членах ОЭСР. |
The share of highly educated persons born in a country and living in the OECD area is notably high in a number of Caribbean countries. |
Доля высококвалифицированных лиц, родившихся в иностранном государстве и живущих в регионе ОЭСР, чрезвычайно высока в ряде стран Карибского бассейна. |
To illustrate, in more than six out of ten countries of origin, the share of tertiary educated women who were living outside their country of birth was higher than for men. |
Например, в более чем шести из десяти стран происхождения доля женщин с высшим образованием, живущих за пределами своей страны рождения, была выше соответствующей доли мужчин. |
In this study, we used CDR data from the memory files of the biggest Estonian mobile operator, EMT, who holds a market share of 40 - 45% in Estonia. |
В рамках настоящего исследования мы использовали данные ДВ, содержащиеся в файлах памяти крупнейшего эстонского оператора мобильной связи ЕМТ, доля которого на рынке сотовой связи в Эстонии составляет 40-45%. |
Here, the share of persons who "often" travel from Estonia to Finland clearly stands out, amounting to 10.6 % or 34,767 persons of the total number of travellers. |
В данном случае доля лиц, которые "часто" совершают поездки из Эстонии в Финляндию, является, несомненно, высокой и составляет 10,6%, или 34767 человек, от общего числа посетителей. |
The share of persons who travel "a lot" from Finland to Estonia is only 0.8% of the total number of travellers, i.e. 12,343 persons. |
Доля лиц, которые совершают "много" поездок из Финляндии в Эстонию, составляет только 0,8% общего количества посетителей, т.е. 12243 человека. |
This procedure ensured that the US parent was not assigned to a four-digit industry outside the sector or the three-digit subsector that accounted for the largest share of sales. |
Такая процедура позволяет избежать отнесение материнской компании к отрасли четырехзначного кода, которая не входит в тот сектор или в тот подсектор трехзначного кода, на который приходится наибольшая доля в объеме продаж. |
Funding arrangements UNFPA has historically received the majority of its financing from regular resources, although the share of other (non-core) resources has increased in recent years. |
В ЮНФПА в прошлом большая часть финансирования осуществлялась за счет регулярных ресурсов, хотя доля других (неосновных) ресурсов за последние годы возросла. |
Depending on definitions, middle-income countries and emerging donors currently represent around 50 per cent of the global gross domestic product (in purchasing power parity terms), and this share is growing. |
В зависимости от определений на страны со средним уровнем доходов и формирующихся доноров в настоящее время приходится около 50 процентов глобального валового внутреннего продукта (по паритету покупательной способности), и эта доля растет. |
The ECE region accounts for 62 per cent of global research and development, but its share has declined from over 70 per cent in 1999. |
На регион ЕЭК приходится 62 процента глобальных научных исследований и конструкторских разработок, однако его доля сократилась по сравнению с 1999 годом, когда она превышала 70 процентов. |
In general, share of women in total number of directors and deputies in day general educational schools increased by 2.2%. |
В целом доля женщин в общей численности директоров и их заместителей в общеобразовательных школах с дневной формой обучения увеличилась на 2,2 процента. |
While the number of women's participation in the various sectors outside agriculture is steadily increasing, their share in relation to men has not changed much since the last report. |
Хотя показатели участия женщин в различных секторах неуклонно растут, их доля в сравнении с мужчинами с момента представления предыдущего доклада изменилась незначительно. |
The share of women candidates in various elections has only once been higher than this, 42.2 per cent, in the Parliamentary elections of 1991. |
Доля женщин-кандидатов, участвовавших в различных выборах, только однажды была выше данного показателя - 42,2%, и это было на парламентских выборах 1991 года. |
The share of women elected to municipal councils was 36.7 per cent, which was 0.3 per cent more than in the previous elections in 2004. |
Доля женщин, избранных в муниципальные советы, составила 36,7%, что на 0,3% больше, чем на предыдущих выборах 2004 года. |
The share of women of the candidates was 39 per cent (39.9 per cent in 2007). |
Доля женщин-кандидатов составляла 39% (по сравнению с 39,9% в 2007 году). |
The share of persons with a foreign background entitled to vote was 1.3 per cent, out of which 0.6 per cent was men and 0.7 per cent was women. |
Доля лиц иностранного происхождения, имеющих право голоса, составила 1,3%, в том числе 0,6% мужчин и 0,7% женщин. |
There is a higher share of female entrepreneurs than men who are without job the year before the start up their business. |
Доля лиц, не имевших работы в год, предшествующий созданию предприятия, выше среди женщин-предпринимателей, чем среди мужчин. |
The share of women having started specialized polytechnic studies or higher polytechnic studies is clearly bigger than that of men. |
Доля женщин, занимавшихся по программам специальных политехнических исследований или высших политехнических исследований, явно больше, чем доля мужчин. |
The share of non-drinkers has decreased from 40 per cent to 10 per cent during the last 40 years. |
Доля непьющих женщин сократилась с 40% до 10% за последние 40 лет. |
The share of women smoking during pregnancy is as high as it was at the end of the 80s, that is 15 per cent. |
Доля женщин, которые курят во время беременности, такая же, как в конце 1980-х годов - 15%. |
The share between men and women among the foreign-language students in upper secondary education in 2011 was following: 57 per cent women and 43 per cent men. |
Доля мужчин и женщин среди иноязычных учащихся в старших классах средней школы в 2011 году составляла 43 процента и 57 процентов соответственно. |
In 2011 the share of violent crimes of all mediated criminal and civil cases increased by around 6 percentage points, and by 1 per cent in year 2012. |
В 2011 году доля насильственных преступлений из общего числа уголовных и гражданских дел, направленных на медиацию, увеличилась примерно на 6 процентных пунктов и на 1 процент в 2012 году. |