| Consumers bear the larger share of expenditures for population. | Самая крупная доля расходов на деятельность в области народонаселения приходится на потребителей. |
| Their share in these education categories exceeds 60%. | Их доля в этих категориях претендентов на трудоустройство превышает 60%. |
| Their share in informal employment remains high. | Доля женщин, занятых в неформальном секторе, остается высокой. |
| A significant share of infrastructure investment also comes from Africa's development partners. | Значительная доля инвестиций в инфраструктуру также приходится на долю партнеров Африки по деятельности в целях развития. |
| The share of women candidates for professional examinations is a third and still increasing. | Доля женщин среди кандидатов на сдачу профессиональных экзаменов составляет одну треть, и сложилась тенденция к увеличению этого показателя. |
| Usually the share of administrative data increases stepwise census by census. | Доля административных данных, как правило, увеличивается поэтапно, с каждой новой переписью. |
| Its share of the GDP of Northern Cyprus is significant. | Туризм влияет на развитие Северного Кипра, его доля в ВВП является значительной. |
| The budget share for consultants has increased over time. | С течением времени доля выделяемых в бюджете средств для привлечения консультантов увеличилась. |
| Hydropower has geographic limitations and its share will not change drastically. | Использование гидроэнергии имеет свои географические ограничения, и доля ее коренным образом не изменится. |
| The share of municipalities increased significantly. | Доля дел, по которым проходили муниципалитеты, значительно возросла. |
| Current disciplinary training and research structures therefore share some of the responsibility for unsustainable development. | Поэтому определенная доля ответственности за неустойчивое развитие лежит на существующей системе учебной подготовки по отдельным дисциплинам и проведения научных исследований. |
| Support to governance for poverty eradication now represents a significant share of UNDP programming. | В настоящее время значительная доля деятельности ПРООН, связанной с программированием, приходится на оказание поддержки в области управления в целях ликвидации нищеты. |
| An ever-larger share of women work part-time. | Еще больше доля женщин, работающих в течение неполного рабочего дня. |
| Evidence suggests that this share is increasing. | Существующие данные указывают на то, что доля последних увеличивается. |
| Africa still accounts for a low share of global manufacturing. | На страны Африки все еще приходится малая доля от общего объема обрабатывающей промышленности. |
| The share of informal employment tends to increase during economic turmoil. | Во времена экономических потрясений доля занятых в неформальном секторе, как правило, увеличивается. |
| AIDS-related activities are receiving the largest share of population funding. | Наибольшая доля финансовых средств в области народонаселения затрачивается на борьбу со СПИДом. |
| This option will thus increase the percentage share for intercountry lines and reduce the share of resources managed directly at the country level. | Таким образом, при использовании этого варианта увеличится процентная доля межстрановых разделов и снизится доля ресурсов, управление которыми осуществляется непосредственно на страновом уровне. |
| The continent's share in world trade had been declining, and its share of FDI remained insignificant. | Доля континента в мировой торговле сокращается, а его доля в потоках ПИИ остается незначительной. |
| During 2000, the share of males among the unemployed grew and the female share declined correspondingly. | В 2000 году доля мужчин среди безработных возросла, а доля женщин соответственно сократилась. |
| Among state prosecutors, the share of women is slightly higher than the share of men. | Среди государственных прокуроров доля женщин несколько выше, чем доля мужчин. |
| The highest share of the investments related to the purchase of domestic State or social companies, while a smaller share included Greenfield investments. | Самая высокая доля инвестиций была связана с приобретением национальных государственных или общественных компаний, а следующая по размерам доля пришлась на инвестирование в строительство новых объектов. |
| During the last few years the share of state subsidies has increased by a couple of percentage points and the share of municipalities has decreased. | За последние несколько лет доля государственных субсидий увеличилась примерно на 2 процентных пункта, а доля муниципалитетов сократилась. |
| It also keeps increasing its share, while other sectors are reducing or maintaining their share in the total energy demand. | При этом его доля в общем объеме спроса на энергию также постоянно увеличивается, в то время как доля других секторов уменьшается или остается без изменений. |
| However, the share of male students substantially exceeds the share of female students in technical and science studies, mathematics and computer sciences. | Однако на факультетах технических и научных исследований, математики и информатики доля студентов-мужчин значительно выше, чем доля студенток. |