According to the summary findings, a significant share of poppy cultivation continued to occur in the insecure southern and western provinces of the country. |
Согласно резюме выводов, значительная доля опийного мака по-прежнему выращивается в нестабильных южных и западных провинциях страны. |
United Nations share of multilateral aid flows |
Доля ресурсов по линии многосторонней помощи, предназначенная для Организации Объединенных Наций |
The actual share of the United Nations system of OECD/DAC official development assistance flows is therefore higher. |
Таким образом, фактическая доля системы Организации Объединенных Наций в поступлениях официальной помощи в целях развития от членов ОЭСР/КСР еще выше. |
Table 11 shows that the share of expenditures in the Africa region increased between 2003 and 2008. |
Таблица 11 показывает, что в 2003 - 2008 годах доля расходов в регионе Африки увеличилась. |
I will add that Tajikistan's share of gas emissions is very low. |
Замечу, что доля Таджикистана в общем объеме выбросов газа весьма незначительна. |
The share of social expenditure in public spending increased between 1999 and 2009. |
В 1999 - 2009 годах увеличилась доля государственных расходов на социальную сферу. |
In addition, a high share of Government revenue comes from taxes on those exports. |
Кроме того, большая доля поступлений в государственный бюджет состоит из налогов от этого экспорта. |
Often the judiciary receives a negligible share of the national budget as compared to other public institutions. |
Зачастую доля национального бюджета, получаемая судебным ведомством, ничтожно мала по сравнению с ассигнованиями другим государственным институтам. |
1.31 The share of the funds and programmes in the costs to be borne by the United Nations is reflected under extrabudgetary resources. |
1.31 Доля фондов и программ в расходах, покрываемых Организацией Объединенных Наций, показана во внебюджетных ресурсах. |
26.13 The regular budget share of the total UNRWA biennial budget amounts approximately to 2.7 per cent. |
26.13 Доля общего объема бюджетных средств БАПОР на двухгодичный период составляет приблизительно 2,7 процента от объема регулярного бюджета. |
Women's share of this sector is 33 per cent. |
Доля женщин в этом секторе составляет ЗЗ процента. |
The share of people aged 25-64 years with higher education was also growing. |
Растет также доля лиц с высшим образованием в возрасте 25 - 64 лет. |
In 2006/07, women's share of the total foreign labor force was 1.9 per cent. |
В 2006/07 году доля женщин среди работающих за рубежом составляла 1,9 процента. |
Girls prevail in arts schools, where their share reached 64 per cent for the same period. |
Девочек больше в художественных школах, где их доля в тот же период достигала 64 процентов. |
During the last decade the share of regular smokers has increased, especially among women and young people. |
За последнее десятилетие увеличилась доля регулярных курильщиков, особенно среди женщин и молодых людей. |
The share of abortions among the youngest, girls and women under 20, remains large. |
Большой остается доля абортов среди самых молодых девушек и женщин (моложе 20 лет). |
Furthermore, several Non-Self-Governing Territories have offshore financial sectors that represent a substantial share of their economic activity. |
Кроме того, существенная доля экономической активности ряда несамоуправляющихся территорий приходится на сектор офшорных финансовых услуг. |
The transport sector also accounted for a rapidly growing share in global greenhouse gas emissions. |
При этом также стремительно увеличивается приходящаяся на транспорт доля глобальных выбросов парниковых газов. |
The share a woman inherits from her parents or given to her by her husband is her exclusive property. |
Доля имущества, которую женщина наследует от своих родителей или получает от своего мужа, является ее полной собственностью. |
Figure II Budget estimates as share of total expenditure 2012-2013 |
Доля бюджетной сметы в общем объеме расходов в 2012 - 2013 годах |
The Committee is also concerned that women's equal share in all marital property is not guaranteed in clear legislation. |
Комитет также обеспокоен тем, что равная доля женщины в имуществе супругов четко не гарантируется законодательством. |
Regarding the loans granted to entrepreneurs in the underdeveloped regions, the share of women amounts to slightly over 20%. |
Доля женщин среди получателей ссуд, выделенных предпринимателям в отсталых районах, слегка превышает 20%. |
In Gauteng, the female share increased from 26% to 48%. |
В Гаутенге доля женщин увеличилась с 26% до 48%. |
The share of a youth cohort in 2007 that is expected to complete a higher education programme is 45 percent. |
Доля молодежного контингента в 2007 году, которая, как ожидается, будет иметь законченное высшее образование, составляет 45 процентов. |
Within the transport sector, road transport is responsible for the largest share of emissions. |
Наибольшая доля выбросов по вине транспортного сектора приходится на автомобильный транспорт. |