| Now you can share your MySpace profile with your friends. | Теперь ты можешь рассказать своими друзьям о том, что у тебя есть страница в MySpace. |
| I can't share anything we discussed privately. | Я не могу ничего рассказать, это был конфиденциальный разговор. |
| I can only share this story with you. | Эту историю я могу рассказать только тебе. |
| It's important you can share anything with me. | Важно то, что мне ты можешь рассказать что угодно. |
| Can you share that with Reporter Kim here? | Не могла бы ты ещё раз рассказать всё репортёру Киму? |
| I wish I could share this with you, but... | Я хотел бы рассказать тебе, но... |
| Why don't you share what happened during your immersion? | Ты не хочешь нам рассказать, что происходило во время поездки? |
| I need to know if there's anything medically relevant That you couldn't share publicly. | Мне нужно знать, нет ли ничего, относящегося к делу, о чём Вы не могли рассказать при всех. |
| Why don't you share what's bothering you. | Почему бы тебе на рассказать нам о том, что тебя беспокоит? |
| It could share information looking down at a screen. | Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран. |
| So I say we contact the Agency, share our intel. | Я думаю, мы должны связаться с агенством и рассказать разведданные. |
| You can't share any of this with the police, Sherlock. | Ты не можешь рассказать об этом полиции, Шерлок. |
| I'd like to call your parents and share the good news with them. | Так и не терпится рассказать вашим родителям. |
| I couldn't share certain things with you, what I need to do for this country. | Я не мог рассказать тебе всего, что мне пришлось сделать ради этой страны. |
| Anything you can share about her is helpful. | Всё, что вы готовы рассказать, поможет. |
| I'm afraid I can't share that information with you, Solomon. | Боюсь, не могу рассказать тебе, Соломон. |
| The voice with which they could share their plight and thereby benefit from world cooperation is silenced. | Население этой страны лишено права голоса, благодаря которому оно могло бы рассказать о своем тяжелом положении и тем самым воспользоваться преимуществами международного сотрудничества. |
| Permit me to briefly share with the Assembly the efforts we are making as a nation to fulfil our Copenhagen commitments. | Позвольте мне вкратце рассказать Ассамблее о тех усилиях, которые мы предпринимаем на государственном уровне в целях выполнения провозглашенных нами в Копенгагене обязательств. |
| Let me take you inside that intelligence file and share with you what we know from eyewitness accounts. | Позвольте мне познакомить Вас с содержанием папки разведданных и рассказать о том, что мы знаем со слов очевидцев. |
| Also, Member States with good practices could perhaps share those in a workshop with other Member States. | Аналогичным образом государства-члены, использующие передовые виды практики, могли бы рассказать о них другим государствам-членам в рамках практикума. |
| But back home, you can share Sergei's story. | Но вернувшись домой, вы можете рассказать историю Сергея. |
| Over the juice course, I'll casually share my vision for the future of our company. | За завтраком я хочу рассказать мои взгляды на будущее компании. |
| Can you show me examples of your previous work and share some success stories? | Может ли оптимизатор привести вам примеры своей предыдущей работы и рассказать о достигнутых успехах? |
| RG: So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos. | Р.Г. И вот, сегодня мы бы хотели рассказать вам о четырех родительских табу. |
| There's no law that says you can't share with me what they shared with you. | Нет закона, запрещающего вам рассказать мне то, что они рассказали вам. |