Brief definition: Total land area and share of agricultural land affected by degradation through wind and water erosion. |
Краткое определение: Общая площадь земель и доля сельскохозяйственных угодий, подверженная деградации, связанной с ветровой и водной эрозией. |
Nevertheless, Europe's participative share in training declined over the period. |
Тем не менее в этот период доля Европы как бенефициара программ подготовки кадров снижалась. |
Among men, the Moroccans are the ones who share the smallest proportion of labour participation. |
Среди мужчин наименьшая доля участия в рынке труда - у марокканцев. |
In 2004, the respective share was 23.3%. |
В 2004 году соответствующая доля составляла 23,3%. |
In some countries, coal still represents the largest share of generating capacity (United States). |
В некоторых странах наибольшая доля генерирующих мощностей по-прежнему приходится на уголь (Соединенные Штаты). |
In contrast, in several sub-Saharan African countries, such transfers account for a much smaller share of oil export earnings. |
В отличие от этого в некоторых африканских странах к югу от Сахары на такие трансферты приходится гораздо меньшая доля поступлений от экспорта нефти. |
Their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent. |
Доля этих стран в мировой торговле услугами не изменилась, составляя 0,5%. |
In comparison, non-African developing countries saw their exports as a share of GDP increase by 62 per cent. |
Для сравнения: в неафриканских развивающихся странах доля экспорта в ВВП увеличилась на 62%. |
In OECD countries as a whole, migration for family reunification accounts for the largest share of migrant intake. |
В странах ОЭСР в целом на миграцию для воссоединения семей приходится самая большая доля в общей численности принятых мигрантов. |
In other cases, it can amount to half or less than half of men's share. |
В других случаях эта доля может составлять половину или менее от доли мужчины. |
Finally, the share of intra-African exports has seen an increase. |
И наконец, возросла доля внутрирегионального африканского экспорта. |
Also, the share of transfers directed to single commodities in total producer support amounted to 59 per cent. |
Помимо этого, доля трансфертов непосредственно для поддержки конкретных товаров в совокупной поддержке производителей составляла 59%. |
In Africa and Latin America, the share was even lower than the average level. |
В Африке и Латинской Америке эта доля была даже ниже указанного среднего уровня. |
Exports of fuels also accounted for a high share. |
Высокая доля приходилась также на экспорт топлива. |
In Indonesia, a firm is regarded as dominant if it has a market share over 50 per cent. |
В Индонезии фирма является доминирующей, если ее доля на рынке превышает 50%. |
The Bulgarian law is similar, but uses a 35 per cent market share presumption. |
Болгарский закон является аналогичным, но презюмируемая рыночная доля составляет 35%. |
Women's share in small entrepreneurship and medium-sized business is steadily increasing. |
Доля женщин в сфере малого предпринимательства и среднего бизнеса имеет постоянную прогрессирующую тенденцию. |
In spite of the efforts of UNIDO, Africa's share of world trade was still only 1 per cent. |
Несмотря на усилия ЮНИДО, доля Африки в мировой торговле по-прежнему составляет лишь около 1 процента. |
The share of oil-producing states amounted to over $9.5 million. |
Доля штатов, производящих нефть, составила более 9,5 млн. долл. США. |
Although international trade continued to expand, the developed countries' share of it was decreasing. |
Хотя международная торговля продолжает расширяться, доля развивающихся стран в ней сокращается. |
The correct weights for this average are the share of each asset in total user costs. |
Надлежащим весом этой средней величины является доля каждого актива в общих затратах пользователя. |
In the Netherlands a large share of R&D carried out by private companies is concentrated in a restricted number of multinational companies. |
Значительная доля НИОКР, проводимых в Нидерландах частными компаниями, приходится на ограниченное число многонациональных компаний. |
The total share of hidden taxes (in the income from selling the goods and services) is 2,1%. |
Совокупная доля скрытых налогов (в доходе от продажи товаров и услуг) составляет 2,1%. |
The highest share in the total amount of overstated expenditures of legal and natural persons was in industry - 64,1 %. |
Самая значительная доля завышения расходов юридических и физических лиц была зафиксирована в промышленности 64,1%. |
It can be estimated by experts as a share in the value of the output. |
Она может быть рассчитана экспертами как доля от стоимости выпущенной продукции. |