Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
In Australia, Holden's market share dropped from 27.5 percent in 2000 to 15.2 percent in 2006. В Австралии доля рынка упала с 27,5 % в 2000 год] до 15,2 в 2006 году.
Overall reception of the programme was positive during the first and second series, maintaining a 25% audience share in the United Kingdom during both series. Первые показы сериала прошли с позитивными показателями, доля аудитории не опускалась ниже 25 % от общего числа телезрителей сериала в Великобритании на протяжении первых двух сезонов.
The lion's share of the technologies, know-how, and a substantial proportion of the investment, needs to come from Europe and the USA. Львиная доля технологий, ноу-хау и значительная доля инвестиций должны прийти из Европы и США».
From 2000 to 2008, these four countries' share of global output rose rapidly, from 16% to 22% (in purchasing power parity terms), and their economies performed better than average in the subsequent global recession. С 2000 по 2008 гг. доля этих четырех стран в мировом производстве стремительно выросла с 16% до 22% (в выражении через паритет покупательской способности), и их экономики функционировали выше среднего уровня во время последующего мирового экономического спада.
As of December 2017, the share of Kyivstar in the mobile market was 47.9 % in subscribers, and 47.8 % in income. По состоянию на декабрь 2017 доля Киевстар на рынке мобильной связи составляла 47,9 % в абонентах и 47,8 % - в доходах.
The main product of the industry is now the timber, whose share among the total volume of exported timber is approximately 75 - 80%. Основным продуктом отрасли в настоящее время является деловая древесина, доля которой среди общего объёма вывозимой древесины, составляет примерно 75 - 80 %.
Between 1990-1995 and 1996-2001, taxes collected by all levels of government as a share of GDP increased sharply in developed countries and decreased even more sharply in transitional economies. В период 1996-2001 годов по сравнению с периодом 1990-1995 годов доля налогов, собираемых всеми эшелонами органов государственного управления, в ВВП резко возросла в развитых странах и еще более резко сократилась в странах с переходной экономикой.
The ratio of public expenditure to GDP and the share of social spending in total public spending increases in proportion with rising per capita income. Величина соотношения объемов государственных расходов и ВВП и доля социальных расходов в общих государственных расходах увеличиваются пропорционально повышению подушевого дохода.
Small-scale industries (SSI) are one of the most dynamic sectors in the economy of India and account for a significant share of industrial production and exports. Мелкие промышленные предприятия (МПП) являются одним из наиболее динамичных секторов экономики Индии, и на них приходится значительная доля промышленного производства и экспорта.
It's your share from the gate from the other night. Твоя доля за концерт на открытии.
How can you possibly justify owning a majority share? На каких таких основаниях вам принадлежит большая доля?
One P-5, one P-3 and two General Service (Other level) posts relating to the coordination of inter-organizational security measures are financed on an inter-agency basis, the United Nations share of which is estimated at 18 per cent. Одна должность С-5, одна должность С-3 и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), связанные с координацией межорганизационных мер в области безопасности, финансируются на межучрежденческой основе, при этом доля Организации Объединенных Наций в этих расходах оценивается в 18 процентов.
In respect of ACCIS, CCAQ and ICC, only the United Nations share of the total budget estimates for these activities is requested under the section. Что касается КККИС, ККАВ и МВЦ, то по данному разделу из общего объема ассигнований по бюджетной смете на эту деятельность испрашивается лишь доля Организации Объединенных Наций.
The United Nations share of $600,000 is estimated at 20 per cent of the anticipated overall cost of life insurance coverage system-wide in 1994-1995 ($3,000,000). Доля Организации Объединенных Наций, составляющая 600000 долл. США, определена из расчета 20 процентов предполагаемых общих расходов на страхование жизни в рамках системы в 1994-1995 годах (3 млн. долл. США).
Implementation of the new cost-sharing arrangement, which became effective on 1 January 1984, has resulted in the application of a ratio of 2 to 1 between the share of the Organization and that of the contributors. В результате введения новой процедуры совместного несения расходов, которая была введена 1 января 1984 года, доля взносов Организации и участников устанавливается на основе соотношения 2:1.
A look at other sectors of government expenditure shows that during the period 1980-1985, the share of defence in developing countries total outlay was progressively reduced, probably as a consequence of reduced overall political tension. Если взять другие секторы государственных расходов, то видно, что в период 1980-1985 годов доля обороны в общих расходах развивающихся стран постепенно снижалась, вероятно, вследствие снижения общей политической напряженности.
Other countries, such as Argentina, Brazil, Kuwait, Malaysia, Republic of Korea, Singapore and Thailand, have preferred to begin with high-profile but inefficiently run public utilities, which are usually responsible for a large share of total public enterprise operating deficits. Другие страны, например Аргентина, Бразилия, Малайзия, Кувейт, Республика Корея, Сингапур и Таиланд, предпочли начать с известных убыточных государственных предприятий коммунального обслуживания, на которые обычно приходится значительная доля всех текущих убытков государственного сектора.
Governments themselves are responsible for a relatively large share: $27 million compared to $30.9 million in 1991. Сравнительно большая доля этих расходов приходится на правительства: 27 млн. долл. США по сравнению с 30,9 млн. долл. США в 1991 году.
As the audited financial statements for the biennium 1990-1991 showed, the United States share of the Tax Equalization Fund had a surplus of income over expenditure of more than $12 million. Как видно из проверенных финансовых ведомостей за двухгодичный период 1990-1991 годов, доля Соединенных Штатов в Фонде уравнения налогообложения персонала имеет превышение поступлений над расходами в размере более 12 млн. долл. США.
The share of appointments made high in the salary ranges was not a reliable diagnostic tool either: most organizations avoided that practice because of its demoralizing effect on serving staff. Доля назначений с установлением высоких окладов также не является надежным инструментом оценки: большинство организаций избегают такой практики, поскольку это оказывает деморализующее воздействие на уже работающих сотрудников.
Pending the submission of the budget estimates of ICC to the General Assembly at its fiftieth session, the United Nations share of the costs of the Centre is considered provisional. До представления бюджетной сметы МВЦ Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии доля Организации Объединенных Наций в расходах Центра рассматривается в качестве предварительной.
Pending action by the General Assembly on the Secretary-General's proposals in that regard, the normal share of estimated income from this source is included under this section. До принятия Генеральной Ассамблеей решения по этим предложениям Генерального секретаря обычная доля сметных поступлений из этого источника проходит по данному разделу.
Agricultural commodities' costs bear a large share in the total cost of these fuels and this presents potential export opportunities for developing countries which can produce feedstocks and biofuels competitively. Доля стоимости сельскохозяйственного сырья в общей стоимости этих видов топлива весьма значительна, и с этим связаны потенциальные экспортные возможности развивающихся стран, которые могут производить сырье и биотопливо по конкурентоспособным ценам.
The share of organic products is currently about 0.5 per cent of the food market in industrialized countries, but it reaches 2 per cent in Denmark, Austria and Germany. В промышленно развитых странах доля "органических" продуктов на рынке продовольствия в настоящее время составляет около 0,5%, а в Дании, Австрии и Германии она достигает 2%.
Lastly, it was important to ensure that human rights activities received a sufficiently large share of regular budget resources to enable mandates to be implemented as intended. Наконец, важно обеспечить, чтобы на деятельность в области прав человека выделялась достаточно крупная доля ресурсов регулярного бюджета для того, чтобы мандаты могли осуществляться в соответствии с планами.