Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
In fact, the share of remittances originating in the region itself is significant, averaging about 34 per cent in 2010. Фактически доля денежных переводов из стран самого региона достаточно высокая и в среднем составила в 2010 году около 34 процентов.
Only a small share of the financing of global health funds comes from additional innovative sources Из дополнительных инновационных источников поступает лишь незначительная доля средств на финансирование глобальных фондов в области здравоохранения
The share of vulnerable employment in total employment is another indicator of the poor quality of jobs in a developing country. Доля нестабильно занятых в общем числе работников является еще одним показателем низкого качества рабочих мест в той или иной развивающейся стране.
Since 2005, the share of bilateral DAC ODA provided in the form of grants has fallen from 89 to 85 per cent. За период с 2005 года доля двусторонней ОПР, предоставляемой странами-членами КСР в форме субсидий, сократилась с 89 до 85 процентов.
The Group has repeatedly advocated for a good share of international support to be spent through the channels of the Government of Haiti so as to contribute to the strengthening of national capacities. Группа неоднократно призывала к тому, чтобы значительная доля международной помощи распределялась по каналам правительства Гаити для содействия укреплению национального потенциала.
He also assured delegations that the lion's share of funding for UNDP and UNFPA HIV activities came from outside the UNAIDS secretariat. Он также заверил делегации в том, что львиная доля финансирования деятельности ПРООН и ЮНФПА по борьбе с ВИЧ поступает из источников за пределами секретариата ЮНЭЙДС.
The share of the working poor in total employment remained constant at around 16 per cent in 2008 and 2009 (see table 2). В 2008 и 2009 годах доля малоимущих работников в общем числе занятых не менялась и составляла порядка 16 процентов (см. таблицу 2).
The rise of Asia, share of global GDP Подъем Азии, доля в общемировом ВВП
While in 2007 these contributions accounted for only just above 2% of total financing available (including staff costs), this share increased to almost 25% by 2010. Если в 2007 году на долю этих взносов приходилось лишь чуть более 2% всего имевшегося финансирования (включая расходы по персоналу), то к 2010 году их доля возросла до уровня почти 25%.
In all of these countries, except Kyrgyzstan, the share of household waste in municipal waste is very high (see Figure 4). Во всех этих странах, за исключением Кыргызстана, доля отходов домашних хозяйств в муниципальных отходах является очень высокой (см. рис. 4).
This is in line with the data reported in the EU countries with a share of 85% (2008). Это соответствует данным, сообщенным странами ЕС, где эта доля составляет 85% (2008 год).
the share of insurance reserves in households' financial assets доля страховых резервов в финансовых активах домашних хозяйств.
In 2010 the situation was the follows: the share of women employed in Public Administration, Education, Health and Social Assistance was 68.7%. В 2010 году ситуация выглядела следующим образом: доля женщин в государственной администрации, образовании, здравоохранении и социальной помощи составляла 68,7%.
In the total social expenditures, the share of expenditures for education was about 30 per cent in 2009. В общей сумме социальных ассигнований доля расходов на образование в 2009 году составила около 30 процентов.
In total, the share of educational expenditures in the total State budget of Liechtenstein in 2010 was 19%. В целом доля расходов на образование из государственного бюджета Лихтенштейна в 2010 году составила 19%.
Differences arise at the secondary vocational education stage, where the share of boys is higher (69.4%) in academic year 2010/2011. Различия возникают на этапе среднего профессионального образования, где в 2010/11 учебном году доля мальчиков была выше (69,4%).
Subtotal share of surplus/(deficit) of joint ventures Итого, доля в излишках/(дефиците) совместных предприятий 16,5148,0472,4
However, the share of girls opting for apprenticeships or studies in engineering or the sciences is still too small. Вместе с тем доля девочек в системе профессионального обучения и подготовки по инженерным специальностям и естественным наукам по-прежнему крайне незначительна.
The share of female and male pupils in schools offering education in atypical gender domains serves as an indicator for achieving this objective. Показателем достижения этой цели служит доля мальчиков и девочек среди учеников школ, в которых преподают предметы, не характерные для их пола.
The Asia Pacific region experienced a reduction of $266 million in their share of procurement from United Nations organizations in 2011. В 2011 году доля стран Азиатско-Тихоокеанского региона в объеме закупок организаций системы Организации Объединенных Наций сократилась на 266 млн. долл. США.
The share of women declined without exception only in domains in which women had been over-represented in the past (nursing services). Доля женщин сократилась только в таких областях деятельности, в которых в прошлом они были чрезмерно представлены (уход за детьми).
In Salzburg the share of women in leadership positions in the Province administration has been rising significantly since 2005, up by 16.7 per cent. В Зальцбурге доля женщин на руководящих должностях в административных органах земли с 2005 года значительно возросла, увеличившись на 16,7%.
The share of children in the three to six year age band attending childcare facilities stood at 92.6 per cent on 15 October 2011. Доля детей, посещающих детские учреждения, в возрастной группе от трех до шести лет, по состоянию на 15 октября 2011 года, составила 92,6%.
Changes in the sectoral composition of GDP have been slow, with the share of manufacturing, which is the driving force of growth, having risen only marginally. Изменения в секторальной структуре ВВП происходят медленными темпами, при этом доля обрабатывающих отраслей, которые являются двигателем роста, повысилась лишь незначительно.
A significant share of the populations in these countries lack access to safe drinking water and basic sanitation, which are fundamental to growth and development. Значительная доля населения в этих странах не располагают доступом к безопасной питьевой воде и базовой санитарии, которые являются основой роста и развития.