While some command a noticeable share of world trade, many are new products with small trade volumes, often without specific headings in trade classification schemes. |
Хотя на некоторые из этих товаров и приходится заметная доля мировой торговли, многие другие - это новая продукция, поставляемая в небольших объемах и зачастую не имеющая своих конкретных позиций в торговых классификациях. |
1.215 Project funding has accounted for a considerable share of the Agency's income and expenditure in recent years. |
1.215 В последние годы на смету расходов по проектам приходилась значительная доля поступлений и расходов Агентства. |
About 30% of the transport sector, including public transport, is privatized and this share is increasing. |
Около 30% транспортного сектора, включая общественный транспорт, приватизированы, и доля приватизированных транспортных средств продолжает расти. |
This share has grown since 2001, mainly as a result of a substantial increase of softwood sawnwood production during this period. |
После 2001 года эта доля неуклонно росла, главным образом в результате значительного увеличения производства пиломатериалов хвойных пород в этот период. |
Note: "Other" includes species with less than 2% market share: red oak, cherry, birch, eucalyptus, acacia, pine and chestnut. |
Примечание: К "прочим" относятся породы, доля которых на рынке составляет менее 2%: дуб красный, вишня, береза, эвкалипт, акация, сосна и орех. |
Indicator 11:Women's share in paid employment in non-agrarian sector; |
Показатель 11: доля женщин, занимающихся оплачиваемым трудом в несельскохозяйственном секторе; |
The share of global seizures of all illicit drugs accounted for by opiate seizures remained stable at 9 per cent in 2004. |
Доля изъятий опиатов в общемировом объеме изъятий всех незаконных наркотиков в 2004 году оставалась стабильной и составляла 9 процентов. |
While the focus area on policy advocacy and partnerships will also seek significant other resources, its projected share of total programme assistance expenditure is 6 per cent. |
Несмотря на то, что для приоритетных областей деятельности по пропаганде политики и налаживанию партнерских отношений также потребуется привлечение значительного объема прочих ресурсов, ее прогнозируемая доля в общих расходах на поддержку программ составляет 6 процентов. |
China decreased its contributions by 41 per cent to $17 million, although its share of participation remained significant. |
Китай снизил объем своих взносов на 41 процент - до 17 млн. долл. США, хотя доля его участия по-прежнему остается значительной. |
An even higher share expected infrastructure to become even more important for their work in the next five years. |
Еще более высокая доля респондентов заявила о том, что они ожидают еще большего повышения значения инфраструктуры в их работе в следующие пять лет. |
Funding of social care institutions is carried out in several ways as follows: the Ministry's share; and self-financing, based on service activity. |
Финансирование предприятий социального обслуживания осуществляется следующими различными способами: доля министерства и самофинансирование на основе деятельности той или иной службы. |
The largest share of resources has been allocated to family state benefits - 30.1 million LVL or 0.8% GDP. |
Самая значительная доля ресурсов была выделена на выплату государственных дотаций семьям - 30,1 млн. латов, или 0,8% ВВП. |
The share of admitted students who have graduated |
Доля принятых студентов, которые завершили образование |
Also the data for indicator 3 (= Poorest quintile's share...) should be shown as C instead of CM. |
Кроме того, для данных по показателю З (доля беднейшей квантили населения...) вместо обозначения «СМ» следует использовать обозначение «С». |
The Ministry of Education's share of the operational expenditures of the national budget is about 16%; in the 1980s, this was 25%. |
Доля Министерства образования в текущих расходах национального бюджета составляет примерно 16 процентов; в 80-е годы она равнялась 25 процентам. |
In the period 1999-2000 and 2001-2002 the share of female students at the Anton de Kom University rose from 21% to 64%. |
В период 1999/2000 и 2001/2002 учебных годов доля учащихся женского пола в Университете им. Антона де Кома возросла с 21 процента до 64 процентов. |
The other savings and credit cooperatives had a 20% - 25% share of female members in 1998. |
В 1998 году доля женщин, являвшихся членами других кредитно-сберегательных кооперативов, составляла около 20-25 процентов. |
Overall added value share of high and medium technology products |
Общая доля высокотехнологичной и среднетехнологичной продукции в добавленной стоимости |
Area affected by soil erosion: total and share of affected agricultural land |
Районы, подверженные эрозии почв: общая площадь и доля затронутых сельскохозяйственных земель |
The share of immigrants/refugees has also increased, but the target - 3.5 per cent of the employees - has not yet been reached. |
Доля иммигрантов/беженцев также увеличилась, однако соответствующий целевой показатель (3,5% сотрудников) достигнуть все еще не удалось. |
In early 1970 Mauritius was essentially a mono-crop economy based on sugar production with an agriculture's share of GDP greater than 20 per cent. |
В начале 1970-х годов экономика Маврикия была в основном монокультурной - на основе производства сахара, и доля сельского хозяйства в ВВП превышала 20 процентов. |
There is low labor market for women in the formal sector, but women's share in management positions is worse. |
В формальном секторе экономики показатели трудоустройства женщин низкие, однако доля женщин на руководящих должностях еще ниже. |
women's share of total income from employment to exceed 35%; |
обеспечить, чтобы доля женщин в общем доходе от оплачиваемой работы превышала 35 процентов; |
However, on average, Africa's share in global foreign direct investment inflows remains small, accounting for only 3 per cent. |
Вместе с тем средняя доля Африки в общемировом объеме прямых иностранных инвестиций по-прежнему остается незначительной и составляет всего лишь З процента. |
1.30 The share of the funds and programmes towards the additional costs to be borne by the United Nations reflects a corresponding increase in extrabudgetary resources. |
1.30 Доля фондов и программ в покрытии дополнительных расходов, относимых на счет Организации Объединенных Наций, отражает соответствующее увеличение потребностей во внебюджетных ресурсах. |