Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
If, in approving the proposed budget for JIU, the Assembly modifies the proposals of the Secretary-General, the net share to be appropriated will be adjusted accordingly. Если, утверждая предлагаемый бюджет для ОИГ, Ассамблея изменит предложение Генерального секретаря, то чистая доля, подлежащая распределению, будет соответственно скорректирована.
In the United States, immigrants from Latin America and the Caribbean accounted for 37 per cent of the total, whereas in Canada their share was 17 per cent. В Соединенных Штатах иммигранты из стран Латинской Америки и Карибского бассейна составляли 37 процентов от общей их численности, тогда как в Канаде их доля составляла 17 процентов.
The EIT countries have been characterized by a high share of industry in national income, with a resulting high energy intensity per unit of output and high dependency on energy imports or on indigenous fossil fuel resources. Для стран с переходной экономикой характерна высокая доля промышленности в национальном доходе, что обусловливает высокие энергозатраты на единицу продукции и высокую степень зависимости от импорта энергоносителей или от отечественных запасов ископаемого топлива.
The share of these sectors in the economy also varies considerably among reporting Parties, although they are consistently less significant than in the developing world. У Сторон, представивших сообщения, доля этих секторов в национальном хозяйстве колеблется в значительных пределах, хотя в этих странах они практически всегда меньше, чем в развивающихся.
However, bearing in mind that UNFICYP was funded on a voluntary basis prior to 16 June 1993, it will be for the General Assembly to decide on how the United Nations share should be financed. Однако с учетом того, что до 16 июня 1993 года ВСООНК финансировались на добровольной основе, Генеральной Ассамблее необходимо будет принять решение о том, как должна финансироваться соответствующая доля Организации Объединенных Наций.
There was a marked tendency to impose complex environmental requirements as a condition for trade with least developed countries, even though those countries' share in global trade was insignificant. Отмечается заметная тенденция предъявлять носящие сложный характер экологические требования в качестве одного из условий для торговли с наименее развитыми странами, несмотря на то, что их доля в глобальной торговле незначительна.
The share of the private sector in overall production was currently 75 per cent, which made the Russian economy more attractive to foreign investors: the influx of investments had more than tripled since the previous year. Доля частного сектора в общем производстве составляет в настоящее время 75 процентов, что делает российскую экономику более привлекательной для иностранных инвесторов: по сравнению с предыдущим годом более чем втрое увеличился приток капиталовложений.
The share of public spending in national income rose rapidly in today's industrialized countries, from below 10% on average at the end of the nineteenth century to more than 20% just before World War II. Доля расходов на общественные нужды в национальном доходе резко возросла в сегодняшних развитых странах с менее 10% в среднем в конце девятнадцатого века до более 20% накануне Второй Мировой Войны.
Accounting for 7 per cent of the world FDI outward stock in 1990, their share rose to over 10 per cent in 2003. Доля развивающихся стран в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 7% в 1990 году до более чем 10% в 2003 году.
Its share in the world economy was about 17 per cent, but some of the proposals being considered would cause its assessment to exceed 20 per cent. Доля Японии в мировой экономике составляет порядка 17 процентов, однако некоторые рассматриваемые предложения приведут к тому, что ее взнос превысит 20 процентов.
It is projected that the absolute number would decline as from the second half of the 1990s, but women's share could reach 64 per cent by the year 2000, if the present trend continues. Прогнозируется, что в абсолютном выражении этот показатель со второй половины 90-х годов будет сокращаться, однако к 2000 году, если нынешняя тенденция сохранится, доля женщин может достичь 64 процентов.
From 25.5 per cent in 1991, their share rose to 29.7 per cent in 1993. С 25,5% в 1981 году их доля в экономически активном населении возросла до 29,7% в 1993 году.
If investment spending has declined as a share of output, it might be for reasons that are independent of whether or not there is any savings shortage. Если доля произведенного продукта, направляемая на цели капиталовложений, сокращается, это может объясняться причинами, никак не связанными с существованием какого-либо дефицита накоплений.
In some Latin American countries, such as Argentina and Peru, the share of investment rose in the 1990s and was largely funded by these new external transfers. В некоторых странах Латинской Америки, например в Аргентине и Перу, доля капиталовложений росла в 90-е годы и во многом финансировалась за счет передачи этих новых внешних ресурсов.
It was hoped that an important share of those resources would be invested in poor countries starved of capital and skills and thus help to accelerate economic growth and development world wide. Выражались надежды на то, что значительная доля этих ресурсов будет инвестирована в бедные страны, испытывающие нехватку капитала и знаний, и тем самым поможет ускорить экономический рост и развитие во всем мире.
The largest share of spending is in Latin America and the Caribbean, followed by west and central Asia and east Asia and the Pacific. Наиболь-шая доля расходов приходится на Латинскую Америку и Карибский бассейн, за которыми следует Западная и Центральная Азия, Восточная Азия и район Тихого океана.
In spite of various efforts by African countries to implement trade policy reforms, Africa's share of the global market has remained low and accounts for only 2 per cent of world trade. Несмотря на различные усилия, предпринимаемые африканскими странами в целях проведения реформ в области торговой политики, доля Африки в общемировом обороте остается низкой и на нее приходится лишь 2 процента мировой торговли.
In this context, it is vitally important that international markets be opened to African exports and that their share of the global market, which currently accounts for only 2 per cent of world trade, be increased. В этом контексте необходимо, чтобы африканские экспортные товары получили доступ к международным рынкам и чтобы была увеличена их доля на мировых рынках, которая в настоящее время составляет лишь 2 процента от объема мировой торговли.
The share of female staff members in senior positions at the end of 2004 was 32 per cent Доля сотрудников-женщин на старших должностях к концу 2004 года составляла 32 процента.
Specialized agencies and other organizations accounted for a combined share of about 25 per cent. IFAD accounted for about 4 per cent. Доля специализированных учреждений и других организаций в совокупности составила около 25 процентов, а доля МФСР - около 4 процентов.
While the WFP share hovered around 25 per cent during the 11-year period, it jumped to about 33 per cent in 2003. В то время как доля МПП за 11-летний период оставалась на уровне приблизительно 25 процентов, в 2003 году она резко повысилась до порядка 33 процентов.
Their share is lowest at the Supreme Court and highest at the labour courts and local courts. Самой низкой является их доля в Верховном суде, а самой высокой - в судах по трудовым вопросам и местных судах.
Data for 2004 indicate that the share of women in the highest ranking and best paid positions amounts to only one third even though, on average, women attain higher level of education than men. Данные за 2004 год показывают, что доля женщин на высших и наиболее оплачиваемых должностях составляет только треть, хотя женщины в среднем имеют более высокий уровень образования, чем мужчины.
The share of women in the age group between 20 to 74, who decided to have their personal gynaecologist, increased by 20 per cent due to an easier and organised access to gynaecologists. Доля женщин в возрастной группе 20-74 лет, решивших иметь личного гинеколога, выросла на 20 процентов благодаря упрощенному и организованному доступу к услугам гинекологов.
The share of women elected was the highest in 1991, so in these Parliamentary Elections the number represented a record of women elected. До этого наивысшая доля избранных в парламент женщин была отмечена в 1991 году, следовательно, на этих парламентских выборах было избрано рекордное число женщин.