Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The relative share of people seeking their first job, the majority of which are young workers and women, within the total unemployed population has increased over the past decade (figure 7.5). Процентная доля населения, впервые пытающегося устроиться на работу, в основном молодежь, в общей массе безработных за последнее десятилетие возросла (диаграмма 7.5).
Despite some recovery in the output of several Eastern European countries, the share of long-term unemployed in total unemployment grew in every country. Несмотря на некоторое увеличение объемов производства в некоторых восточноевропейских странах, доля хронически безработных в общей численности безработных во всех странах возросла.
The lack of appropriate legislation, large scale restitution of land to prior owners and a large share of informal economy in the sector were among common problems hampering collection of agricultural statistics in transition countries. Отсутствие соответствующего законодательства, крупномасштабное возвращение земель прежним владельцам и большая доля неофициальной экономики в этом секторе относятся к числу общих проблем, которые сдерживают сбор сельскохозяйственной статистики в странах с переходной экономикой.
Funding by UNDP had decreased since the 1980s and its share had fallen to about 50 per cent in 1994 and 37 per cent in 1995. Финансирование по линии ПРООН сокращается с 80-х годов, и в настоящее время его доля снизилась примерно до 50% в 1994 году и 37% в 1995 году.
The region of Latin America and the Caribbean has increased its share since 1991, but it remains to be seen if that is a short-term phenomenon or not. Доля региона Латинской Америки и Карибского бассейна возросла по сравнению с 1991 годом, однако пока не ясно, носит ли это явление краткосрочный характер или нет.
It is estimated that the non-State sector's share in GDP already exceeds 50% in most of eastern Europe as compared to less than 5% in 1989. По оценкам, в большинстве восточноевропейских стран доля негосударственного сектора в ВВП на данный момент уже превышает 50% против менее чем 5% в 1989 году.
The fuel shares of primary energy production was about the same in 1996 as in 1995, with the largest shift in share by oil (-0.4%). Структура производства первичных энергоресурсов по видам топлива в 1996 году была примерно такой же, как и в 1995 году, при этом в наибольшей мере в ней изменилась доля нефти (-0,4%).
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
As indicated in paragraph 29.44, the United Nations share in the total budget of the Joint Inspection Unit, before recosting, would be approximately 33.80 per cent, or $2,657,800. Как указано в пункте 29.44, доля Организации Объединенных Наций в общем бюджете Объединенной инспекционной группы до пересчета составит примерно 33,80 процента, или 2657800 долл. США.
The increase of $1,012,000 compared with the biennium 1998-1999 is attributable to the fact that the United Nations share in the costs of the Unit would incorporate the related shares of UNHCR and UNRWA. Увеличение на 1012000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов обусловлено тем, что доля Организации Объединенных Наций в расходах Группы будет включать соответствующие доли УВКБ и БАПОР.
Asia's current share of global GDP (about 38%) is still far from what it was in 1820, but both countries feel that they can - and must - participate in calling the global shots. В настоящее время доля Азии в мировом ВВП (около 38%) все еще далека от своего показателя в 1820 г., но обе страны чувствуют, что они могут - и должны - участвовать в решении глобальных вопросов.
Africa's share of global flows of foreign direct investment (FDI) also fell, from 1.8% in 1986-90 to 0.8% in 1999-2000. Доля Африки в мировом потоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ) также снизилась: с 1,8% в 1986-1990 годах до 0,8% в 1999-2000 годах.
The relative share of the regular budget in the contribution of one third of the cost of the central secretariat of the Fund is estimated at 61 per cent. Относительная доля средств регулярного бюджета в объеме средств на покрытие одной трети расходов центрального секретариата Фонда оценивается в 61 процент.
A survey for seven states in India (which accounts for a large share of South Asia) confirms the model estimates of table 4.2 that the percentage of underweight children is rising. Обследования, проведенные в семи штатах Индии (которая обуславливается большую долю Южной Азии), подтверждают приведенные в таблице 4.2 примерные оценки, свидетельствующие о том, что доля детей с недостаточным весом увеличивается.
In 2004, it was notable that girls' education and HIV/AIDS accounted for a significantly higher share of regular resources programme expenditures than of total expenditures. Следует отметить, что в 2004 году на такие направления, как образование девочек и борьба с ВИЧ/ СПИДом, приходилось значительно более высокая доля расходов по программам, финансируемым из регулярных ресурсов, нежели доля совокупных расходов.
The Government of Canada noted that despite a doubling of their paid labour force participation, women's share of unpaid work has declined only slightly since the 1960s. Правительство Канады отметило, что, несмотря на удвоение численности наемной рабочей силы, доля женщин, выполняющих неоплачиваемую работу, сократилась с 60-х годов лишь в незначительной степени.
According to OECD/DAC, the share of aid going to countries the furthest away from conference goals has declined slightly, even somewhat more than total aid, thereby making their achievement even harder. По данным КСР ОЭСР, доля помощи, направляемой странам, которые дальше всех отстоят от выполнения этих задач, слегка сократилась, причем несколько более, чем общий объем помощи, что еще более затрудняет их выполнение.
The main benefits, however, remain with the nationals of the true owners because the share of tonnage owned by open-registry nationals continues to be minimal. Вместе с тем основную выгоду по-прежнему извлекают подлинные владельцы судов, поскольку гражданам стран свободной регистрации по-прежнему принадлежит лишь минимальная доля от общего тоннажа.
The share of trees classified as damaged or dead was 23.3% in the whole of Europe and 24.2% in the participating EU member States. Доля деревьев, классифицированных как поврежденные или засохшие, составила 23,3% по всей Европе и 24,2% - в государствах-членах ЕС.
For example, the share of employees of the statistical office (or even the number of official statisticians) in the population may give a totally wrong picture due to enormous differences between culture, habits and other conditions in the country. Например, доля работников статистического управления (или даже количество официальных статистиков) в общей численности населения может дать совершенно неправильное представление о реальном положении, поскольку существуют громадные различия между культурой, обычаями и другими условиями конкретных стран.
The share of food products in 1998 amounted to 64% of the consumer basket, as against 80.1% in 1997. Доля продуктов питания в 1998 году составила 64 % потребительской корзины в сравнении с 80,1 % в 1997 году.
As the share of older persons continues to grow apace, countries are striving to create conditions conducive to active and healthy ageing. Поскольку доля пожилых лиц будет и в дальнейшем быстро возрастать, страны должны стремиться к созданию условий, содействующих ведению активного и здорового образа жизни в пожилых возрастах.
He noted that in 1998, Norway's share of the total core contributions to UNDP stood at just below 10 per cent and firm payment schedules had been followed. Оратор отметил, что в 1998 году доля Норвегии в общих основных ресурсах ПРООН составила чуть менее 10 процентов, при этом соблюдался строгий график платежей.
The share of agriculture in GDP, however, has declined consistently in the last two decades when agricultural production grew by only 2.3 per cent annually. Вместе с тем за последние два десятилетия, в течение которых объем сельскохозяйственного производства ежегодно возрастал лишь на 2,3%, доля сельского хозяйства в ВВП ощутимо сократилась.
In others, the full costs were requested for appropriation purposes and the share of other entities was included under miscellaneous income (income section 2). В других случаях вся сумма расходов испрашивалась для целей ассигнований, а доля других структур включалась в прочие поступления (раздел 2 сметы поступлений).