Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Разделять

Примеры в контексте "Share - Разделять"

Примеры: Share - Разделять
In fact, every nation should share in the work that will create the conditions necessary to achieve a nuclear-free world. В сущности, разделять работу, которая позволит создать необходимые условия для достижения безъядерного мира, должна каждая нация.
He should share our love of technology. Он должен разделять нашу страсть к технике.
I may not share your illusions... but I'm no happier without them. Я могу не разделять ваших иллюзий но, мне нисколько не радостней без них.
I might not share your need for a more balanced existence, but I accept it. Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование, но я понимаю его.
He also said that unscrupulous lenders should share the burden of unsustainable debt. Он также сказал, что беспринципные кредиторы должные разделять бремя неприемлемых размеров долга.
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер.
Should we still share his worries? Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения?
This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. Определение звучит так: способность понимать и разделять чувства других.
The Dutch later started joint stock companies, which let shareholders invest in business ventures and get a share of their profits - or losses. Позднее голландцы стали создавать акционерные общества, которые позволяли разделять прибыли и убытки предприятия между акционерами.
And share our love of technology. Он должен разделять нашу страсть к технике.
From now on, we will share this love with each other. С этого момента мы будем разделять любовь друг к другу.
I promise that I share your values Я обещаю... разделять твои ценности... о семье,
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience. Что мы хотим - это сидеть в театре и разделять с окружающими божественное ощущение.
China could not share the view of some delegations that there was duplication or overlapping with other programmes. Китай не может разделять мнения некоторых делегаций о наличии дублирования или совпадения функций с другими программами.
The African and Latin American continents should imperatively have their share of the responsibility incumbent on the Council. Африканский и латиноамериканский континенты обязательно должны разделять ответственность, возложенную на Совет.
It may hurt for a while, but you'll share your love again. Немного пострадаешь, но потом снова будешь разделять свою любовь.
Countries should share the concept of governance, institutionalizing good governance at local level. Страны должны разделять концепцию управления, создавая институциональные структуры рационального управления на местном уровне.
Above all, the parties involved must share responsibility for and participate in such efforts. Прежде всего, затрагиваемые стороны должны разделять ответственность и участвовать в таких усилиях.
Under such a world order, everyone would enjoy peace and security and would share equally and fairly in humanitarian values. При таком мировом порядке все народы будут жить в мире и безопасности и на основе принципов равенства и справедливости разделять общие гуманитарные ценности.
At the same time, women and men must share responsibilities at home. В то же время женщины и мужчины должны разделять обязанности в семье.
As a consequence, it will share responsibility for ensuing arbitrary detention. Следовательно, оно будет разделять ответственность за последующее произвольное задержание.
We cannot but share the Secretary-General's legitimate concern over recent developments. Мы не можем не разделять обоснованную озабоченность Генерального секретаря в связи с недавними событиями.
The Member States should share the financial liability of such claims through their peacekeeping assessments. Государства-члены должны разделять финансовую ответственность за удовлетворение таких требований в рамках своих начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
Parents who have not agreed otherwise must now share the cost of travel for the purpose of spending time with their children. Родители, которые не договорились об ином, теперь должны разделять затраты по оплате стоимости проезда в целях проведения времени со своими детьми.
In a global world, all our countries must share responsibility for the future. В условиях глобального мира все наши страны должны разделять ответственность за наше будущее.