This share is equitable in a country where the public sector contributes nearly 20 per cent to GDP. |
Эта доля является справедливой для страны, в которой на государственный сектор приходится почти 20 процентов ВВП. |
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent. |
Доля наименее развитых стран в общем объеме помощи, финансируемой за счет ресурсов ВПС, составляет примерно 55 процентов. |
The share of Africa in ILO global technical cooperation continues to exceed 50 per cent of the total. |
Доля Африки в рамках мирового сотрудничества ВОЗ в технической области по-прежнему превышает 50 процентов. |
Africa's share in the world markets has declined steadily and now accounts for less than 2 per cent of world merchandise trade. |
Доля Африки в международной торговле неуклонно снижалась и в настоящее время составляет менее 2 процентов мировой товарной торговли. |
First, the region relies on too few commodities for a large share of its export earnings (table 2). |
Во-первых, значительная доля экспортных поступлений региона зависит от слишком небольшого числа сырьевых товаров (таблица 2). |
Africa's share of net aggregate resource flows has been falling in spite of a rise in total flows to developing countries. |
Доля Африки в чистых совокупных потоках ресурсов снижалась, несмотря на увеличение общего объема потоков в развивающиеся страны. |
There was no change in Africa's share of global trade in 1992. |
В 1992 году доля Африки в глобальной торговле не увеличилась. |
For the past several years the market share for African goods has experienced a dramatic decline. |
За последние несколько лет доля рынка для африканских товаров значительно сократилась. |
The African share of world trade has declined during the period under review to 2.2 per cent. |
Доля африканских стран в объеме мировой торговли в рассматриваемый период сократилась до 2,2 процента. |
The executing agencies' share of interregional programme expenditure in 1992-1995 is set out in table 5. |
Доля учреждений-исполнителей в расходах межрегиональной программы в 1992-1995 годах представлена в таблице 5. |
These contracts include a larger share of advanced technology than most other countries that cooperate with ESA. |
Доля передовой технологии в таких контрактах выше, чем у большинства других стран, осуществляющих сотрудничество с ЕКА. |
Generally speaking, the developing countries' share of global exports had risen steadily during the 1990s. |
Говоря в целом, доля развивающихся стран в мировом экспорте на протяжении 90-х годов неуклонно растет. |
Africa's share of world manufacturing value-added has remained stagnant at just 1 per cent over the past two decades. |
В последние два десятилетия доля Африки в создании мировой добавленной стоимости остается слишком малой: всего 1 процент. |
It was not clear what share of resources would be allocated to that element under the proposed structure. |
Неясно, какая доля ресурсов будет выделена на этот элемент в рамках предлагаемой структуры. |
He deserves his share of credit for their success. |
Ему принадлежит определенная доля заслуг в успехе этих мероприятий. |
In this light, parliamentarians have their share of responsibility for implementing these principles at the national and international levels. |
В этой связи на парламентариев ложится соответствующая доля ответственности за реализацию этих принципов на национальном и международном уровнях. |
Over the years no considerable changes have occurred in the share of this group in the total number of unemployed persons. |
С течением лет доля лиц этой группы в общем числе безработных не претерпела существенных изменений. |
Their share in the total number of unemployed persons thus amounted to roughly 29 per cent. |
Таким образом, их доля среди общего числа безработных составляла приблизительно 29%. |
The share of persons with a second job shows some variations according to the analysis methods used. |
Доля лиц, имеющих вторую работу, колеблется в зависимости от применяемых методов анализа. |
The region received a considerable share of accelerating flows of private capital, including foreign direct investment. |
На регион приходится значительная доля всевозрастающих потоков частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции. |
While they still consume two thirds of all primary energy, their share is declining as the world develops. |
Хотя они до сих пор потребляют две трети всей первичной энергии, их доля сокращается по мере развития других стран мира. |
The latest available figures indicate that its share has more than doubled since 2000. |
Последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ее доля с 2000 года более чем удвоилась. |
The share of the private sector in the economy has been significantly expanded. |
Значительно расширена доля частного сектора в экономике. |
This share will most likely increase to 40% by 2010. |
К 2010 году их доля, вероятнее всего, увеличится до 40%. |
Coal's share in the energy market is slowly being eroded as environmental concerns trouble the industry. |
Доля угля на энергетическом рынке медленно сокращается из-за экологических проблем, стоящих перед отраслью. |