| In Hungary women's share in most branches of the services sector is relatively stable. | В Венгрии доля женщин в большинстве подсекторов сектора услуг остается приблизительно на одном и том же уровне. |
| Although there was a high share of women among the employed, women also constituted the majority of unemployed. | Хотя доля женщин в общей численности занятых высока, они также составляют и большинство безработных. |
| In the Russian Federation such a share seems to be lower although a programme to gradually expand unleaded fuel is being examined. | В Российской Федерации его доля является, по-видимому, менее значительной, хотя в настоящее время рассматривается вопрос о разработке программы постепенного расширения производства неэтилированного топлива. |
| These firms, however, account for a large share of total employment in foreign affiliates. | Однако на эти же компании приходится значительная доля общей численности занятых в зарубежных филиалах. |
| The lion's share of this employment is concentrated in developed countries. | Львиная доля такой занятости приходится на развитые страны. |
| These figures understate the share of services in developing countries for two reasons. | В этих данных доля услуг в развивающихся странах занижена по двум причинам. |
| The share of renewable energy in total energy consumption in 1990 was 17.7 per cent. | Доля возобновляемых источников энергии в общем объеме потребленной энергии в 1990 году составляла 17,7 процента. |
| Although individually those mines are relatively small polluters, collectively they account for a disproportionately large share of pollution. | Хотя эти шахты в отдельности являются относительно небольшими загрязнителями, в совокупности на них приходится непропорционально большая доля загрязнения. |
| Programme assistance varies considerably as share of total from year to year. | Доля помощи по программам в общем объеме помощи существенно различается по годам. |
| Today, Africa has the lion's share of these conflicts. | Сегодня львиная доля таких конфликтов происходит в Африке. |
| The share of industry in the gross domestic product (GDP) of many African countries was declining. | Во многих африканских странах доля промышленности в валовом национальном продукте (ВНП) снижается. |
| Each nation bore a share of responsibility and should assist UNHCR through, inter alia, increasing its voluntary financial contributions. | На каждой стране лежит доля ответственности, и каждая страна должна оказывать поддержку УВКБ, помимо прочего, за счет увеличения добровольных финансовых взносов. |
| The marginal value of these so-called intermittent electricity sources typically declines as their share of the total electric market increases. | Маржинальная стоимость этих так называемых источников энергоснабжения прерывистого действия, как правило, снижается по мере того, как их доля на общем энергетическом рынке возрастает. |
| The share of liquid fuels had decreased significantly. | Доля жидких видов топлива существенно сократилась. |
| The share of intraregional exports of 10 per cent was slightly below that of 1992. | Доля внутрирегионального экспорта, составлявшая 10 процентов, была несколько ниже, чем в 1992 году. |
| Percentage share of reported total (%) | Доля от общего объема по представленным данным (в процентах) |
| The share of nationally executed projects in the total approved budget for 1993-1996 is 62 per cent. | Доля осуществляемых на национальном уровне проектов в рамках общих утвержденных бюджетных ассигнований на 1993-1996 годы составляет 62 процента. |
| A man guilty of hubris wants more than the share bestowed upon him by fate. | Человек, виновен в гордыни хочет больше, чем доля, дарованная ему судьбой. |
| My share of this month's rent. | Моя доля за аренду в этом месяце. |
| The debt repaid in full or a share in a profitable business. | Либо полная выплата долга, либо доля в прибыльном деле. |
| Where the hell is my share? | Где, черт возьми, моя доля? |
| £450 and 4 shillings, that's your share. | 450 фунтов и 4 шиллинга - вот ваша доля. |
| I think you have both experienced more than your share of professional trauma. | Я думаю, ваш совместный опыт гораздо больше, чем доля в нем профессиональной травмы. |
| No, Mr. Whitlock, you can hardly share in your own ransom. | Нет, мистер Уитлок, вряд ли вам положена доля выкупа. |
| You held a share in an active crew. | У тебя была доля в команде. |