| Women more often decide on continuing studies at colleges and universities and the share of women who complete this education is higher as well. | Девушки чаще принимают решение продолжить обучение в колледжах и университетах, и доля девушек, получающих такое образование, также выше. |
| The share of women in political decision-making is very low also at the local level. | Доля женщин в сфере принятия политических решений крайне мала и на местном уровне. |
| The share of women among the representatives of Republic of Slovenia in international working bodies was 21.8 per cent. | Доля женщин среди представителей Республики Словении в международных рабочих органах составляла 21,8 процента. |
| In comparison with 2001, the share of girls among children enrolled in kindergartens remains almost the same. | По сравнению с 2001 годом доля девочек среди детей, посещающих детские сады, остается почти неизменной. |
| The share of social spending would increase further in 2007. | Доля расходов на социальные нужды в 2007 году будет по-прежнему увеличиваться. |
| Nevertheless, there are indications of positive changes since, in previous years, the share of fathers did not exceed 1.0 per cent. | Тем не менее имеются признаки позитивных изменений, поскольку в предыдущие годы эта доля отцов не превышала 1,0 процента. |
| In recent years, the share of women among all unemployed has been increasing and amounted to 53.1 per cent in 2004. | В последние годы доля женщин в общей численности безработных возрастала и составила в 2004 году 53,1 процента. |
| Consequently, the share of those who underwent the examination with PAP test has also increased. | Как следствие, увеличилась также доля женщин, прошедших обследование с использованием пробы Папаниколау. |
| Inflation had declined and the share of industrial products in the country's total exports had increased. | Снизилась инфляция, возросла доля промышленной про-дукции в общем объеме экспорта страны. |
| In particular, there have been conflicting reports regarding the share of oil revenues transferred to the Government of Southern Sudan. | В частности, поступают противоречивые сообщения о том, какая доля поступлений от нефти была передана правительству Южного Судана. |
| This share more than doubled in the last 15 years. | В последние 15 лет эта доля выросла более чем в два раза. |
| Developing countries' share of total world services exports is nevertheless gradually increasing. | Доля развивающихся стран в совокупном мировом экспорте услуг тем не менее постепенно растет. |
| As a share of total export value, costs for export-related logistics services in developing countries are particularly high. | Как доля стоимости совокупного экспорта расходы на связанные с экспортом логистические услуги в развивающихся странах крайне высоки. |
| The share of women among the German employees in international organisations increased appreciably in the reporting period. | За отчетный период заметно возросла доля женщин среди германских сотрудников международных организаций. |
| Women represent a distinct minority in the profession; in 2006, the share of female officers of the police force was 11 %. | Женщины составляют явное меньшинство в этой профессии; в 2006 году доля женщин-полицейских составляла 11 процентов. |
| The share of women in education following basic education has increased steadily at different educational levels. | Доля женщин на различных уровнях образования, следующих за базовым, постоянно растет. |
| Women's share in Pakistan Foreign Service, especially at ambassadorial positions, is also growing consistently. | Постоянно увеличивается также доля женщин, работающих в иностранной службе Пакистана, особенно на должностях послов. |
| In 2006 that share had doubled to 41 per cent. | В 2006 году эта доля удвоилась, составив 41%. |
| Accordingly, their share of world services exports has climbed to 24 per cent. | В результате их доля в мировом экспорте услуг возросла до 24%. |
| For instance, the share of unprocessed primary commodity in total merchandise exports of LDCs is 62 per cent. | Например, доля необработанного сырья в общем товарном экспорте НРС составляет 62%. |
| Some of those new exports exhibit an extremely high rate of increase in its export share. | Рыночная доля некоторых из этих новых экспортных товаров растет чрезвычайно быстро. |
| Since 1962, its share in the manufacture of passenger cars and light and heavy commercial vehicles has been very significant. | С 1962 года ее доля в производстве легковых автомобилей и легкогрузных и тяжелогрузных грузовых транспортных средств является очень значительной. |
| However, by 2003, the share of road transport had jumped to 74 per cent. | Однако к 2003 году доля автомобильного транспорта возросла до 74%. |
| Moreover, expectations are that the share of debt relief in future Belgian ODA will decrease dramatically. | Более того, по прогнозам, доля списанной задолженности в будущей ОПР Бельгии будет резко сокращаться. |
| The subsector's share in total agricultural output was 15.57 per cent. | Доля этого подсектора в общем объеме сельскохозяйственной продукции составила 15,57%. |